RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - Ryobi P20131 - Manuel d'utilisation - Page 17

Table des matières:
- Page 2 – See this fold-out section for all the figures referenced; Voir que cette section d’encart pour toutes les
- Page 4 – LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
- Page 7 – SYMBOLES
- Page 8 – CARACTÉRISTIQUES
- Page 9 – MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA; FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE; UTILISATION
- Page 11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN; REMPLACEMENT DE LA BOBINE; REMISAGE DE LA TONDEUSE À FOUET
- Page 12 – DÉPANNAGE; PROBLÈME; NOUS APPELER D’ABORD; BESOIN D’AID; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
- Page 13 – OPERATOR’S MANUAL; MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR; 8 VOLT STRING TRIMMER/EDGER; TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
- Page 14 – 8 VOLT BLOWER
- Page 15 – See this fold-out section for all of the figures; Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
- Page 17 – RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- Page 18 – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Page 20 – FICHE TECHNIQUE; APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE; SYMBOLE; ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE
- Page 21 – ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA SOUFFLANTE
- Page 22 – UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
- Page 23 – Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans
- Page 27 – See this fold-out section for all of the figures referenced
- Page 28 – SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX; SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Page 29 – UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
- Page 30 – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
- Page 33 – LISTE DE CONTRÔLE
- Page 35 – CONSEILS DE COUPE
- Page 37 – AFFÛTAGE DE LA LAME; NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
- Page 38 – 8 VOLT HEDGE TRIMMER; TAILLE-HAIES 18 V / PODADORA DE SETOS DE 18 V
2 — Français
choc électrique.
Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels.
S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles.
Le transport d’outils avec le doigt sur
la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la commande
en position de marche présente un risque d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter des
lunettes de protection.
Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
Attacher ou couvrir
les cheveux longs.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre ou
un support instable.
Une position stable sur une surface ferme
permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter.
Un outil qui ne peut pas être
contrôlé par sa commande est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le bloc-piles avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes.
La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun
autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse.
Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide de frein,
de l’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants
puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte
du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres
résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE.
Pour réduire le
risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure personnelle
sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du souffleur aux enfants.
Ce n’est pas un
jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est utilisé
à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit dans ce
manuel.
Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être
dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Utiliser exclusivement
selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si
une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces
en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage des
escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables
par exemple.
Les outils motorisés produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé
. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d’au
moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil motorisé.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le chargeur
spécifié.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement indiqué
pour l’outil.
L’utilisation de toute autre pile peut créer un risque
d’incendie.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué.
Pour utiliser avec
lithium-ion bloc-piles de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon sont
endommagés au risque de causer un court-circuit et un
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
ii See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 2 ...
2 — Français AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toute...
5 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Autres modèles de coupeurs d'herbe Ryobi
-
Ryobi MAX POWER RY36ELTX33A-140 5133004547
-
Ryobi MAX POWER RY36LT33A-0 5133004544
-
Ryobi ONE+ OLT1825M 5133002822
-
Ryobi ONE+ RLT1825MLL13 5133002898
-
Ryobi ONE+ RLT1831H20 5133002819
-
Ryobi ONE+ RLT1831H20F 5133003710
-
Ryobi ONE+ RLT1831H25PK 5133002821
-
Ryobi ONE+ RLT183225F 5133003709
-
Ryobi ONE+ RLT18X3350 5133003652
-
Ryobi ONE+ RY18EGA-0 5133004891