Smeg MX16 - Manuel d'utilisation - Page 12

Table des matières:
- Page 6 – INSTALLAZIONE; Serrareafondol’appositotiranteodadofilettato.; fixingkitwiththeindicatedsequence,andrespectively:; INSTALLATION; Serreràfondletirantoul’écroufileté.; INSTALLATION
- Page 8 – FUNZIONAMENTO; l’alto e in apertura verrà erogata acqua fredda.; WORKING; is supplied; FONCTIONNEMENT; débitée de l’eau froide
- Page 15 – Nettoyage et entretien de les surfaces en l’acier inoxydable; vementaprèsquelquesnettoyages.
13
SOSTITUZIONE DELLA CArTUCCIA - CArTrIDGE rEPLACEMENT - rECHANGE DE LA CArTOUCHE
ErSATZ DEr kArTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CArTUCHO
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter
estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l’apposita scanala-
tura di riferimento. Allontanare l’anello indicatore (D) ed, utilizzando la chiave (E) in dotazione, svitare
laghieradifissaggio(F)etoglierelacartucciadanneggiata(G)dalcorpodelmiscelatore.
Infineintrodurrelanuovacartuccia,accertandosicheleduespinedicentraggiosianonellalorosede
(X) e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the
handle(B).Liftthefinishingringnut(C)usingthereferencenotch.Takeawaytheindicatorring(D)and,
using the wrench (E) supplied, unscrew the fastening ring nut (F) and remove the damaged cartridge
(G) from the body of the mixer.
Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats
(X) and that gaskets are well positioned.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avantd’effectuerlasubstitutiondelacartouche,vérifierquelaconnexiondel’eauestfermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l’abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
pourpouvoirextrairelapoignée(B).Souleverlaviroledefinition(C)enutilisantlarainurederéférence.
Eloignerlabagueindicatrice(D)et,utilisantlaclé(E)fournie,dévisserlaviroledefixation(F)etenlever
la cartouche abîmée (G) du corps du mitigeur.
Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les
siègesrespectifs(X)etquelesgarnituressontbienpositionnées.
AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist.
Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um
den Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfer-
nen, wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille ausübt. Den Zeigering (D) entfer-
nen und den Befestigungsring (F) über den mitgelieferten Schlüssel (E) abschrauben. Die beschädigte
Kartusche (G) vom Mischerkörper entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zen-
trierstifteinihremSitzbefinden(X)unddasdieDichtungenkorrektpositioniertsind.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Quiteneltaponcitodeacabadocuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(A)para
extraer la maneta (B). Levanten la virola cubre-cartucho (C) utilizando la ranura de referencia. Alejen
elanilloindicador(D)y,utilizandolallave(E)incluidaenelsuministro,destornillenlaviroladefijación
(F) y remuevan el cartucho dañado (G) del cuerpo del mezclador.
Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuen-
tren en su asiento (X) y que las juntas estén posicionadas correctamente.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
7 INSTALLAZIONE Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionatanellapropriasedeecheiflessibilidialimentazionesianobenavvitatialcorpodelrubinetto. Sistemare il monocomando sul foro del lavello orientando la bocca di erogazione verso la ...
9 Fig. 5 Fig. 6 OFF HOT MIX COLD ON FUNZIONAMENTO - WOrkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSWEISE - FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO -Aprire la maniglia verso destra per avviare l’erogazione dell’acqua; più la maniglia viene aperta e maggioresaràl’erogazionedell’acqua.Inposizionediriposolamanigliaècollocata...
18 Nettoyage et entretien de les surfaces en l’acier inoxydable On pourra éliminer les taches de ciment au moyen d’une solution contenant une petite quantité d’acide phosphorique. Ce traitement sera suivi d’un rinçage abondant à l’eau (eau déminéralisée de préférence) et d’un séchage. L’emploi d’eau...
Autres modèles de robinets Smeg
-
Smeg MD10CR2
-
Smeg MD12-CR
-
Smeg MD13-CR
-
Smeg MF11AV2
-
Smeg MF11CR2
-
Smeg MT0
-
Smeg MTS15-CR