Solo 155 - Manuel d'utilisation - Page 24

Table des matières:
- Page 4 – ÈËËÞÑÒÐÀÒÈÂÍÛÉ ×ÅÐÒÅÆ ÑÒÀÍÊÀ; ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß; ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
- Page 6 – ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ; ÐÀÇÌÅÐÛ; ÎÁËÀÑÒÜ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß
- Page 8 – ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ; ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
- Page 10 – BRANCHEMENT ELECTRIQUE; INSTALACIÓN; CONEXIÓN ELÉCTRICA; ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ; ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÒÂÀ; NETZANSCHLUSS
- Page 14 – INSTALLATION DES PNEUMATIKFLANSCHS
- Page 15 – FRANÇAIS; ANOMALIES, CAUSES ET REMEDES POSSIBLES
- Page 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Page 21 – ÂÛÁÎÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÊÈ
- Page 25 – GEWICHTTRENNPROGRAMM; S P L I T
- Page 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Page 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Page 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Page 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Page 34 – ÏËÀÍÎÂÎÅ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ; ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÀ È ÏÅÐÅÌÅÙÅÍÈÅ; ÏÅÐÈÎÄ ÁÅÇÄÅÉÑÒÂÈß È ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
- Page 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Page 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
ITALIANO
ENGLISH
SBM 155
30
COD. 655632 Rev.0
22
PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
Per cerchi in alluminio o lega leggera (programmi di equilibratura
ALU2 e ALU 3)
Il programma di separazione dei pesi serve per nascondere gli eventuali
pesi adesivi di correzione dello squilibrio, dietro le razze del cerchione:
nel caso in cui, al termine di un lancio di equilibratura, il peso esterno
risulti in posizione visibile è possibile suddividerlo tra le due razze
adiacenti nel modo seguente:
» premere il tasto SPLIT per entrare nel programma di separazione dei
pesi; il display di sinistra visualizza n. ed il display di destra visualizza
il numero di razze attualmente impostato;
» impostare, se necessario, il numero di razze desiderato (da 3 a 12)
utilizzando i tasti 10 fig.18
» il display di destra mostra il valore modificato;
» successivamente occorre muovere la ruota per portare una razza in
posizione ad ore 12 (fig.22) e, tenendo la ruota in questa posizione,
premere di nuovo tasto SPLIT (che presenta entrambi i led accesi);
» a questo punto rimane acceso soltanto uno dei due led del tasto SPLIT:
questo indica che è stata attivata la separazione dei pesi;
» all’esterno sono necessari due pesi di equilibratura separati; la
macchina visualizza sempre quello più vicino alla posizione di
equilibratura; è necessario muovere la ruota per visualizzarli entrambi;
ciascuno dei due led del tasto SPLIT si accende quando è visualizzato
il peso corrispondente;
» Per il fissaggio dei contrappesi adesivi seguire le istruzioni alla pag.
precedente della procedura “Programmazione e fissaggio pesi adesivi
con calibro speciale”.
Per ritornare alla visualizzazione del peso singolo basta premere di nuovo
il tasto SPLIT (13-fig.18).
WEIGHT SEPARATION PROGRAM
For aluminum and light alloy rims (ALU 2, ALU 3 wheel balancing
programs)
The purpose of the weight separation program is to allow the adhesive
imbalance correction weights to be hidden behind the rim spokes. If after
a balancing cycle the outside weight is in a visible position it is possible
to subdivide it between the two adjacent spokes as follows:
» Press the SPLIT button to enter the weight separation program. The left
display reads “n.” and the right display gives the number of spokes
currently set.
» If necessary, set the correct number of spokes (from 3 to 12) using the
buttons 10 fig.18
» The right display shows the modified figure.
» Next, move the wheel until a spoke is positioned at 12 o’clock (fig.22)
and, keeping the wheel in this position, press the SPLIT button again
(which has both LED’s on).
» Now only one of the two SPLIT button LED’s is on. This indicates that
weight separation has been activated.
» Two separate outside weights are required. The machine always shows
the position closest to the balancing point. If necessary move the wheel
in order to display both. Each of the two SPLIT button LED’s lights up
when the corresponding weight is displayed.
» For the fixing of adhesive counterweights follow the instructions on
the page before the description of the “Programming and fixing adhe-
sive weights with the special gauge” procedure.
To return to single weight display press the SPLIT button again (13-fig.18).
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 5 COD. 655632 Rev.0 PLAN ILLUSTRATIF DE LA MACHINE a v e c l ’ i n d i c a t i o n d e s p r i n c i p a l e s p a r t i e s c o m p o s a n t e s p o u rl’utilisation LEGENDEA: INTERRUPTEUR GENERALB: CABLE DE L’ALIMENTATIONC: TABLEAU PORTE-MASSESD: PANNEAU DE...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 7 COD. 655632 Rev.0 TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGENMax. Höhe (bei offener Schutzabdeckung) .............................. 1800mmTiefe (bei offener Schutzabdeckung) ....................................... 1250mmBreite (ohne Flansch) ........................................
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 9 COD. 655632 Rev.0 ENTFERNEN DER VERPACKUNG » Überprüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung (s. Abb 5) die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Maschine. Überzeugen Sie sich,dass keine Teile sichtbar beschädigt sind.Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzen ...