Zipper Insertion; Insertion de fermeture à glissière; Poner de cremalleras; Вшивание застежки «молния» - Brother X-5 - Manuel d'utilisation - Page 41

Table des matières:
- Page 3 – “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE”; “CONSERVER CES INSTRUCTIONS”
- Page 4 – CONTENTS; TABLE DES MATIÉRES
- Page 8 – ACCESSORIES; ACCESSOIRES; ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- Page 9 – Connecting Plugs; FONCTIONNEMENT DE LA; Raccordement; FUNCIONAMIENTO DE LA; Conexión de los enchufes; РАБОТА НА ШВЕЙНОЙ; Подключение электропитания
- Page 11 – Inserting the Needle; Checking the Needle; Pour mettre l’aiguille en place; Vérification de l’aiguille; Comprobación de la aguja; Установка иглы; Проверка иглы
- Page 12 – Changing the Presser Foot; Cambio del prensatelas; Замена прижимной лапки
- Page 14 – ac; VARIOUS CONTROLS; Pattern Selection Dial; DESCRIPTIF DES DIFFERENTES; DISTINTOS MANDOS; Selector de puntadas; ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ; Ручка выбора вида строчки
- Page 15 – PATTERNS AND STITCH NAMES; MOTIFS ET NOMS DES POINTS
- Page 17 – Reverse Sewing Lever; THREADING THE MACHINE; Winding the Bobbin; Levier de couture en marche arrière; ENFILAGE DE LA MACHINE; Remplissage de la canette; Palanca de retroceso; Клавиша шитья в обратном направлении
- Page 22 – Para sacar el hilo de la canilla
- Page 23 – TWIN NEEDLE THREADING; Couture avec l’aiguille jumelée
- Page 26 – Слишком слабое натяжение нижней нити.
- Page 27 – TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU/AIGUILLE/FIL
- Page 29 – Straight Stitching; Point droit; Puntada recta; Прямая строчка
- Page 31 – Zigzag Stitching; ZIGZAG STITCH; Points zigzag; Puntadas zigzag; Шитьё строчкой «зигзаг»; СТРОЧКА «ЗИГЗАГ»
- Page 33 – Elastic Stitching; MENDING; JOINING FABRIC; Point élastique; Puntada elástica; Эластичная строчка; РЕМОНТ ТКАНИ; ПРИШИВАНИЕ ЭЛАСТИЧНОЙ ТЕСЬМЫ; СТАЧИВАНИЕ ТКАНЕЙ
- Page 35 – Making a Buttonhole; MAKING A BUTTONHOLE; Création d’une boutonnière; Para coser ojales; Выметывание петель; ВЫПОЛНЕНИЕ ВЫМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ
- Page 38 – ЗАКРЕПЛЕНИЕ СТРОЧКИ И ПРОРЕЗКА ПЕТЛИ
- Page 39 – Buttonhole Fine Adjustment; Equilibrage des boutonnières; Ajuste fino de los ojales; Точная настройка при выметывании
- Page 40 – Button Sewing; Pour coudre un bouton; Coser botones; Пришивание пуговиц
- Page 41 – Zipper Insertion; Insertion de fermeture à glissière; Poner de cremalleras; Вшивание застежки «молния»
- Page 43 – Darning; Reprisage; Zurcido; Штопка
- Page 44 – Appliques; Aplicaciones; Аппликации
- Page 47 – Changing the Bulb; Remplacement de l’ampoule; Cambio de la bombilla; Замена лампочки подсветки
- Page 48 – Removing the Shuttle Hook; Graissage; Engrasado; Смазка
- Page 49 – Cleaning the Shuttle Race; Limpieza; Чистка; Извлечение челнока
- Page 50 – Cleaning the Feed Dogs; Performance Checklist; Liste de vérification en cas de; Listado de posibles incidencias; Очистка гребенок транспортера; Таблица контрольных проверок
- Page 51 – LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES; CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE
- Page 52 – CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE
- Page 55 – Repacking the Machine; Emballage de la machine; IMPORTANT; Embalaje de la máquina; IMPORTANTE; Повторная упаковка машины; ВАЖНО
36
Zipper Insertion
The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can
easily be positioned to the right or left side of the needle.
When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the
left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper,
attach the shank to the right pin of the zipper foot. See
fig. A
.
1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with
the desired length.
2. Lower the presser foot lever and attach either the left or right
pin of the zipper foot onto the shank.
3. Fold the edge of the fabric 2 cm (3/4") back and place the
zipper under the folded portion.
4. Lower the needle into the notch located on the side of the
zipper foot.
5. Sew from the bottom of the zipper toward the top on both
sides. The needle should be positioned on the zipper side of
the foot for best results. See
fig. B
. Sew through the fabric
close to the edge of the zipper guiding the zipper foot along
the zipper teeth.
6. To sew the opposite side of the zipper, release the foot by
raising the lever located at the back of the presser foot holder
assembly, install the zipper foot on the other side of the zipper
and continue sewing using the other side notch.
a
Zipper foot
b
Right pin for sewing the left side of the zipper
c
Left pin for sewing the right side of the zipper
d
Lower the needle into the notch
Pattern
6-10
(Straight Stitch)
Insertion de fermeture à glissière
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures
à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l’aiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la
semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côté
droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir
fig. A
.
1. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6-10) avec la
longueur souhaitée.
2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou
droite du pied pour fermetures à glissière dans l’encoche.
3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière
sous la partie pliée.
4. Abaisser l’aiguille et la faire passer dans l’encoche située sur
le côté du pied pour fermetures à glissière.
5. Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de placer
l’aiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au pied.
Voir
fig. B
. Coudre le tissu près du bord de la fermeture en guidant
le pied-de-biche pour fermetures le long des dents de la fermeture.
6. Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer le
pied en relevant le levier situé à l’arrière du support, installer le
pied pour fermeture à glissière de l’autre côté de la fermeture et
continuer à coudre en faisant passer l’aiguille par l’autre encoche.
a
Pied pour fermetures à glissière
b
Axe de droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière.
c
Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière.
d
Abaisser l’aiguille et la faire glisser dans l’encoche.
Modèle
6-10 (Point
droit)
Poner de cremalleras
La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y
puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja.
Cuando la cremallera se cose por el lado derecho, instale la pata
deslizándola hacia la izquierda. Cuando se cose la cremallera por el
lado izquierdo, instale la pata deslizándola hacia la derecha, tal como
lo muestra la
fig. A
.
1. Ponga el selector de puntadas en la puntada recta (6-10) con el
largo deseado.
2. Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o
derecho de la pata de cremalleras en el soporte.
3. Doble la orilla del tejido a 2 cm (3/4") y coloque la cremallera
debajo de la parte doblada.
4. Baje la aguja en la hendidura situada en el lado de la pata de
cremalleras.
5. Cosa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte
superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe colocar
la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase
fig. B
para
mayores detalles. Cosa el tejido cerca de la orilla de la cremallera,
guiando la pata a lo largo de los dientes de la cremallera.
6. Para coser el lado opuesto de la cremallera, suelte la pata al subir
la palanca situada en la parte posterior del soporte, instale la pata
en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo, pasando la aguja
por la hendidura del otro lado.
a
Pata de cremalleras
b
Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera
c
Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremallera.
d
Baje la aguja dentro de la ranura.
Número de puntada
6-10
(Puntada recta)
Вшивание застежки «молния»
Лапка для «молний» применяется при вшивании различных видов
застёжек*«молний» и может быть легко позиционирована как к
правостороннему, так и к левостороннему положению иглы.
При вшивании правой стороны застежки «молния» следует
присоединить к адаптеру прижимной лапки левый стерженек
лапки для вшивания застежки «молния». При вшивании
левой стороны застежки «молния» следует присоединить к
адаптеру прижимной лапки правый стерженек лапки для
вшивания застежки «молния». См.
рис. A
..
1. Установите ручку выбора вида строчки на «Прямую
строчку» (6*10 или 11) с желаемой длиной стежка.
2. Опустите рычаг прижимной лапки и зафиксируйте либо
левый, либо правый стерженек лапки для вшивания
застежки «молния» в адаптере.
3. Подверните край материала шириной 2 см и положите
застежку «молния» под загнутую кромку.
4. Опустите иглу в паз, расположенный сбоку лапки для
вшивания застежки «молния».
5. Прошейте обе стороны застежки «молния» в направлении
снизу вверх. Для получения наилучшего результата, игла
должна располагаться по ту же сторону от лапки, по
которую находится и застежка «молния». См.
рис. B
.
Ведите шов по ткани близко к кромке «молнии»,
направляя лапку вдоль зубцов застёжки.
6. Для пришивания противоположной стороны застежки
«молния» отсоедините лапку, подняв рычаг, расположен*
ный на задней стороне адаптера прижимной лапки,
разместите лапку на другой стороне «молнии» и
продолжите вшивание, используя паз на другой стороне.
a
Лапка для вшивания застежки «молния»
b
Правый стерженек для вшивания левой стороны застежки «молния»
c
Левый стерженек для вшивания правой стороны застежки «молния»
d
Вхождение иглы в паз.
Вид строчки
6*10
(Прямая строчка)
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
“IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER - Pour réduire le risque de dé...
CONTENTS Page PRINCIPAL PARTS.................................................................... 1PRINCIPAL PARTS.................................................................... 2ACCESSORIES .......................................................................... 3OPERATING YOUR SEWING MACHIN...
3 1 X59369-251 2 X59370-051 7 XA3442-151 9 130920-051 3 X59375-051 4 129583-001 5 X57521-001 6 X52800-150 8 X55467-051 ACCESSORIES a Buttonhole foot (1 pc.) b Zipper foot (1 pc.) c Button sewing Foot (1 pc.) d Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) e Twin needle (1 pc.) f Bobbins (3 pcs....
Autres modèles de machines à coudre Brother
-
Brother JS-23
-
Brother LS 2150
-
Brother LS-1520
-
Brother LS-2125
-
Brother LS-3125
-
Brother SL-7