Electrolux EEA111 - Manuel d'utilisation - Page 18

Electrolux EEA111
Téléchargement du manuel

1. Decalcifying

is recommended

regularly, depending on water
hardness. Remove the brewing head
(keep components together) with a
coin before filling the tank with water
and decalcifyer according to product
instructions.

2. Switch the machine on

and let it

heat up. Place the filter holder in
position, without any filter. Place
a bowl on the drip grid. Turn the
selector dial to

and let 1/4 of

the solution pass through. Turn the
machine off and wait for 10 minutes.

3. Turn the selector dial to

and let

the remaining solution flow through

the steam nozzle. Fill the water tank
with fresh water and run the machine
until the tank is empty. Repeat
twice, with fresh water.

Re-install

components and fix filter properly.

FI

2. Käynnistä kone

ja anna sen lämmetä.

Pane suodattimen pidike paikoilleen
ilman suodatinta. Pane kulho
ritilän päälle. Käännä valintanuppi

-asentoon ja anna neljäsosan

liuoksesta kulkea järjestelmän läpi.
Sammuta kone ja odota kymmenen
minuuttia.

3. Käännä valitsin asentoon

ja

anna jäljellä olevan nesteen virrata
höyrysuuttimen läpi. Täytä vesisäiliö
raikkaalla vedellä ja käytä keitintä,
kunnes vesisäiliö on tyhjä. Toista
kahdesti käyttämällä raikasta vettä.

Pane osat takaisin paikoilleen ja

kiinnitä suodatin asianmukaisesti.

1. Kalkinpoisto

on suositeltavaa tehdä

säännöllisesti veden kovuuden
mukaan. Irrota suodatinpää (pidä
osat yhdessä) kolikon avulla
ennen kuin täytät säiliön vedellä ja
kalkinpoistoaineella tuoteohjeiden
mukaan.

ES

2. Encienda la máquina

y deje que

se caliente. Coloque el soporte del
filtro en su posición, aunque sin el
filtro. Coloque un recipiente sobre

la bandeja de goteo. Gire el mando
selector hasta situarlo en la posición

y espere hasta que una cuarta

parte de la solución pase por el

sistema. Apague la máquina y espere

unos 10 minutos.

3. Gire el selector a

y deje que fluya

la solución restante hasta la boquilla

de vapor. Llene el depósito con agua

limpia y ponga a funcionar la máquina
hasta que el depósito se vacíe. Repita

este procedimiento dos veces con
agua limpia.

Vuelva a instalar los

componentes y ajuste el filtro

correctamente.

1. Se recomienda descalcificar

la

máquina periódicamente. Los

intervalos dependerán de la
dureza del agua. Retire el cabezal
difusor (manteniendo juntos sus
componentes) con una moneda
antes de cargar el depósito con
agua y descalcificador según las
instrucciones del producto.

EN

EE

2. Lülitage seade sisse

ja laske sel

kuumeneda. Asetage filtrihoidja oma
kohale ilma filtrita. Asetage kauss
tilgarestile. Keerake valikunupp
asendisse

ja laske 1/4 lahusest

läbi voolata. Lülitage masin välja ja
oodake 10 minutit.

3. Keerake valikunupp asendisse

ja

laske ülejäänud vedelik läbi auruotsiku
välja valguda. Täitke veepaak värske
veega ja laske seadmel töötada, kuni
paak on tühi. Sooritage protseduuri
värske veega kaks korda.

Pange

koostisosad tagasi ja fikseerige

filter korralikult.

1. Katlakivi eemaldamist

soovitatakse

teha regulaarselt, sõltuvalt vee
karedusest. Eemaldage mündi abil
keeduplokk (hoidke komponendid
üheskoos) enne, kui täidate veenõu
tootejuhistele vastavalt vee ja
katlakivi eemaldajaga.

BG
CS
DA
DE

EE
EN
ES
FI

FR
HR
HU
IT

LT
LV
NL
NO

PL
PT
RO
RU

SK
SL
SR
SV

TR
UK

27

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 22 - Componenti

A. Pulsante ON/OFF B. Spia dell’alimentazioneC. Selettore D. Spia di prontoE. Posizione per caffèF. Posizione per vapore/ acqua bollente G. Piastra per riscaldare la tazza H. Serbatoio dell’acqua I. Beccuccio del vapore/ acqua bollente J. Cavo di alimentazione e spina K. Caldaietta L. Grigl...

Page 23 - attentivement les instructions suivantes.; • Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil si

FR Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connais...

Page 26 - Ulteriori funzioni; Ostale funkcije

IT Ulteriori funzioni 1. È possibile utilizzare il vapore per ottenere schiuma di latte o per riscaldare altri liquidi. Attendere fin quando la spia di pronto smette di lampeggiare. Immergere il beccuccio del vapore in un recipiente resistente al calore contenente latte. 2. Avviare il vapore ruotan...

Autres modèles de machines à café Electrolux