Importante: Para mantener la hermeticidad del re- - Longines L23864726 - Manuel d'utilisation - Page 33

Table des matières:
- Page 3 – Automatic and Mechanical Chronographs
- Page 5 – 日本語; 简体中文
- Page 7 – Maintenance service
- Page 8 – Manual winding
- Page 9 – Important: in order to guarantee the water-resistance
- Page 13 – Bracelet en cuir
- Page 14 – Automatique
- Page 16 – Chronographe automatique
- Page 17 – Remarque: avant de démarrer un chronométrage, les; Remarque: Le temps maximum rattrapé est de 30
- Page 19 – Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr:
- Page 20 – Chemische Produkte
- Page 21 – Wichtig: Bringen Sie die Krone, um die Dichtheit Ihrer
- Page 22 – Automatik-Chronograph
- Page 23 – Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
- Page 25 – Servizio di manutenzione
- Page 26 – Prodotti chimici
- Page 27 – Importante: al fine di preservare l’impermeabilità
- Page 31 – Servicio de mantenimiento
- Page 32 – Productos químicos
- Page 33 – Importante: Para mantener la hermeticidad del re-
- Page 37 – Serviço de manutenção
- Page 38 – Produtos químicos
- Page 39 – Importante: para preservar a estanqueidade do seu
- Page 43 – Lederen horlogebanden:
- Page 44 – Chemische producten
- Page 45 – Automatisch chronograafhorloge en GMT:
- Page 46 – Automatische chronograaf
- Page 47 – Informatie over de quartzchronografen met de cali-
- Page 49 – Deri kayışlar
- Page 50 – Saatin kurulması - Manuel
33
Mise à l’heure et stop seconde
Dévissez la couronne si nécessaire.
Pour synchroniser la montre avec un signal horaire officiel (radio,
téléphone, etc.), tirez la couronne en position extrême
3
au moment
où la petite aiguille des secondes est à 60, puis repoussez la couronne
à fond (pos.
1
) au top horaire et revissez-la.
Le calendrier change à chaque fois que l'aiguille des heures passe
à minuit.
Correction de la minute et de la seconde
Après avoir dévissé (si nécessaire) et tiré la couronne en position
extrême
3
, les aiguilles des 3 compteurs se déplacent sur midi.
Une rotation de la couronne corrige les aiguilles des heures et des
minutes. Une rotation de la couronne dans les deux sens permet
une correction de la minute. Repoussez ensuite la couronne à fond
(pos.
1
) et revissez-la.
Changement de fuseau horaire et de date
Dévissez la couronne (si nécessaire) et la tirer en position intermé-
diaire
2
. L'aiguille des heures fait des sauts d'une heure et permet
une correction rapide des fuseaux horaires. Elle peut être avancée
ou reculée sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et
des secondes. Une rotation de 24 heures entraîne un changement
de la date. La rotation de la couronne est fonctionnelle dans les deux
sens. Repoussez ensuite la couronne à fond (pos.
1
) et revissez-la.
Fonctions chronographe
Fonction standard Start-Stop
Simple comptage d'un temps – Chronométrage d'un 100 mètres.
Fonction ADD (temps partiels)
Addition de plusieurs temps – Chronométrage du temps d'un match
de hockey ou d’une course par étapes, par exemple.
Fonction Split (temps intermédiaires)
Cette fonction permet de chronométrer des temps intermédiaires
d'une course sur circuit, un événement isolé tout en enregistrant les
temps intermédiaires de manière cumulative, pendant le déroulement.
Fonction standard Start-Stop
Chronométrage d’un événement isolé :
• Appuyez sur le poussoir
A
: le chronographe
démarre.
• Appuyez sur le poussoir
A
: le chronographe
s’arrête.
• Appuyez sur le poussoir
B
: remise à zéro.
Fonction ADD Rally (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les
séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer
les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit :
• Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir
A
.
Le chronographe
démarre
.
•
À la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir
A
. Le chronographe
s’arrête
au 1/100
e
de seconde.
• Agissez de même pour chaque étape du rallye.
•
À la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes.
• Appuyez sur le poussoir
B
pour la remise à zéro.
Chronographes quartz
L440
Book_I.indb 33
13.08.19 10:56
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
3 Garantie internationale ......................................... 4 Recommandations spéciales ................................. 5 Tolérances ......................................................... 6 Tableau des équivalences .................................... 8 Pictogrammes .......................
5 Cette garantie du fabricant : • est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité ; • n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dern...
7 MOUVEMENTS QUARTZ La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de – 0.3 à + 0.5 seconde par jour. Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées d'une pile a...
Autres modèles de montres Longines
-
Longines L22863877
-
Longines L23215877
-
Longines L23864876
-
Longines L26294926
-
Longines L28214116
-
Longines L29094517
-
Longines L37744500
-
Longines L37824966
-
Longines L38114539
-
Longines L38114732