Makita DUB183Z - Manuel d'utilisation - Page 6

Makita DUB183Z
Téléchargement du manuel

12

36. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à

l’écart de tout objet métallique (trombone, pièce

de monnaie, clé, clou, vis, etc.) pouvant établir une

connexion entre les bornes. Le court-circuitage des

bornes de la batterie peut causer des brûlures ou

entraîner un incendie.

37. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec ce

liquide. En cas de contact accidentel, rincez la partie

atteinte à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les

yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la

batterie peut causer une irritation ou des brûlures.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation

répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité

avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des

consignes de sécurité qui accompagnent le produit

en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil

ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées

dans ce manuel d’instructions peut entraîner une

blessure grave.

ENC007-11

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA BATTERIE

1.

Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les

instructions et tous les avertissements inscrits

sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3)

le produit alimenté par la batterie.

2.

Ne pas démonter la batterie.

3.

Si l’autonomie de la batterie devient très courte,

cessez immédiatement l’utilisation. Autrement

il y a risque de surchauffe, de brûlure, voire

d’explosion.

4.

Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-

les à l’eau claire et consultez immédiatement un

médecin. Autrement il y a risque de blessure aux

yeux.

5.

Ne pas court-circuiter la batterie :

(1)

Ne pas toucher les bornes avec un objet

conducteur.

(2)

Évitez de ranger la batterie dans un contenant

avec d’autres objets métalliques tels que

clous, pièces de monnaie, etc.

(3)

Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la

pluie.

Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer

un fort courant, une surchauffe, parfois des

brûlures et même une panne.

6.

Ne pas ranger l’outil et la batterie dans les

emplacements où la température peut atteindre

ou dépasser 50 °C.

7.

Ne pas jeter la batterie au feu même si elle est

gravement endommagée ou complètement usée.

La batterie peut exploser au contact du feu.

8.

Évitez d’échapper ou de heurter la batterie.

9.

Ne pas utiliser la batterie si elle est endommagée.

10.

Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation en

matière de marchandises dangereuses.

Pour le transport commercial, par exemple par des

tierces parties ou des transitaires, les exigences

spéciales figurant sur l’emballage et l’étiquetage

doivent être respectées.

Pour préparer l’article à expédier, il est nécessaire

de consulter un expert en matériaux dangereux.

Veuillez également observer les réglementations

nationales éventuellement plus détaillées.

Recouvrez de ruban adhésif les contacts exposés et

emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse

pas bouger dans l’emballage.

11.

La batterie doit être éliminée conformément aux

réglementations locales en vigueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita

d’origine.

L’utilisation de batteries Makita de marque différente

ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion

des batteries, ce qui présente un risque d’incendie,

de dommages matériels et corporels. Cela annulera

également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur

Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la

batterie

1.

Chargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie

quand vous remarquez que la puissance de

l’outil diminue.

2.

Ne chargez jamais une batterie qui est déjà

complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la

batterie.

3.

Chargez la batterie à la température ambiante

intérieure d’une pièce, sur une plage de 10 °C à

40 °C.

Avant de charger une batterie chaude, laissez-la

refroidir.

4.

Chargez la batterie si vous prévoyez de ne pas

l’utiliser pendant une période prolongée (plus de

six mois).

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

• Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et que la

batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de vérifier

son fonctionnement.

Pose ou retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION :

• Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou

de retirer la batterie.

Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez

fermement l’outil et la batterie.

Si vous ne tenez pas

fermement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer

en vous glissant des mains, et vous courez un risque de

blessure corporelle.

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout

en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la

batterie.

Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la

rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place.

Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place

avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur

rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas

complètement verrouillée.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Símbolos

3 END012-4 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Símbolos A contin...

Page 3 - FRANÇAIS; Descriptif; SPÉCIFICATIONS

9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Indicateur rouge 2 Bouton 3 Batterie 4 Voyants lumineux 5 Bouton de vérification 6 Index 7 Cadran de réglage du volume d’air 8 Gâchette 9 Buse pour jardin 10 Sortie d’air du souffleur SPÉCIFICATIONS Modèle DUB143 DUB183 Volume d’air 0 – 2,6 m 3 /min ...

Page 5 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR

11 ENB116-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR Formation 1. Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. 2. Ne laissez jamais des enfants, des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ...

Autres modèles de souffleurs de feuilles Makita