Page 2 - Tensiomètre professionnel
Tensiomètre professionnel HBP-1100 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON. Lire le manuel...
Page 3 - Table des matières; Vérification de la précision des mesures de tension; Caractéristiques techniques
Table des matières Introduction Domaine d’utilisation.............................................................................. 1 Exceptions ............................................................................................. 2 Remarques sur la sécurité ....................................
Page 4 - Domaine d’utilisation; du bras est comprise entre 12 cm et 50 cm.
1 FR Introduction Domaine d’utilisation Usage médical Cet appareil est un tensiomètre numérique servant à mesurer la tension artérielle et le pouls chez les adultes et les enfants dont la circonférence du bras est comprise entre 12 cm et 50 cm. Utilisateur Cet appareil doit être utilisé par un profe...
Page 5 - Exceptions; OMRON décline toute responsabilité dans les cas suivants.
2 Exceptions OMRON décline toute responsabilité dans les cas suivants. 1. En cas de problèmes ou de dégâts dus à des travaux de maintenance et/ou de réparation n’ayant pas été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou de dégâts subis par un ...
Page 6 - Remarques sur la sécurité; Symboles de sécurité utilisés dans le présent mode; Avertissement; Informations générales; Installation
3 FR Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci- dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers. Les signaux et symboles sont expliqués ci-dessous. Symbole...
Page 8 - • Ne pas relier un même patient à plusieurs tensiomètres.; • Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher; Attention; • Ne pas stériliser en autoclave ou au gaz (EOG, gaz de formaldéhyde,
5 FR • Ne pas relier un même patient à plusieurs tensiomètres. • Ne pas brancher l’appareil sur une prise de courant commandée par un interrupteur mural. Attention • Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphériq...
Page 11 - • Si l’affichage à l’écran n’est pas normal, ne pas utiliser l’appareil.; Nettoyage; • Pour le nettoyage, se reporter à la page 23.; invasive de la tension artérielle); • La mesure non invasive de la pression artérielle (NIBP) s’effectue
8 Remarque : Installation • Lire attentivement le manuel de chaque accessoire en option. Le présent mode d’emploi ne contient pas de précautions relatives aux accessoires en option. • Disposer les câbles avec soin, de sorte que le patient ne se retrouve pas enchevêtré ou attaché. Avant / pendant l’u...
Page 12 - Utilisation de l’appareil; Composants du produit; votre revendeur OMRON.; Unité principale; Accessoires en option; Accessoires médicaux en option; Adaptateur S; • Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON
9 FR Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Unité principale...
Page 13 - Fonctions du produit; ■ Mode auscultation
10 Fonctions du produit La précision de la mesure de la pression artérielle par le HBP-1100 est cliniquement prouvée. L’appareil HBP-1100, qui est simple à utiliser, est destiné aux professionnels de la santé. ■ Indicateur de zéro (page 17) : avant chaque mesure, cet appareil indique que la mise à z...
Page 14 - Caractéristiques / Fonctions de l’appareil; Parties avant et inférieure de l’appareil
11 FR Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et inférieure de l’appareil 1 Bouton [Power ON/OFF] Met l’appareil sous/hors tension. 2 Bouton [Auscultation] Permet d’entrer en « mode auscultation » (page 20). 3 Bouton [START/STOP] Permet de lancer la mesure de la pression artérielle....
Page 15 - Écran LCD
12 Écran LCD 3 2 1 7 5 4 6 8 1 SYS Affiche la pression artérielle systolique. 2 DIA Affiche la pression artérielle diastolique. 3 POULS Affiche la fréquence du pouls. 4 Icône onde de pouls irrégulière S’éclaire dans l’affichage des résultats de mesure si l’intervalle de l’onde de pouls était irrégul...
Page 16 - Installation des piles; • Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer; • En cas de contact entre le liquide de la pile et la peau ou les; Vérifier que l’adaptateur CA a été; Icône de remplacement de la pile; Lorsque cette icône s’allume, l’erreur E40 apparaît également.; Branchement du transformateur de courant alternatif; Alimentation CA
13 FR Installation des piles Avertissement • Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin. • Ne pas jeter dans le feu, démonter ou chauffer. • Ne pas tenter de démonter ou de modifie...
Page 17 - Choix du brassard et raccordement; de l’utiliser à nouveau.; • Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué.; Choix du brassard; brassard dont la taille est bien adaptée au patient.; Nom du brassard; BRASSARD GS M; Raccordement du brassard; Raccorder le tube du brassard au connecteur
14 Choix du brassard et raccordement Avertissement • Si le brassard a été utilisé sur un patient présentant une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à nouveau. Attention • Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. • Afin d’assurer une mes...
Page 18 - Application du brassard au patient; Vérifier que la tubulure du brassard n’est pas pliée.; Placer le brassard de sorte que le repère INDEX ARTERY; Pendant la mesure, garder l’artère brachiale du bras portant le
15 FR Application du brassard au patient La mesure peut s’effectuer sur le bras droit ou sur le bras gauche. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle. 1. Vérifi...
Page 19 - • Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la
16 Attention • Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. REMARQUE : • Si la mesure est difficile à cause d’une arythmie, employer une méthode différente pour la mesure de la pression artérielle. • Si le patient présente une inflammation aiguë, une a...
Page 20 - Indicateur de zéro; ■ Après la mise sous tension, l’indicateur clignote et la mise à zéro
17 FR Indicateur de zéro Avant chaque mesure, cet appareil indique que la mise à zéro a réussi. ■ Après la mise sous tension, l’indicateur clignote et la mise à zéro commence. Lorsqu’elle est terminée, la mention apparaît. ■ Lorsque l’appareil est déjà sous tension et qu’une mesure est lancée, la mi...
Page 21 - non invasive de la tension artérielle); Mesure en « mode normal »; Les résultats de la mesure sont affichés.; Gonflage manuel en « mode normal »
18 Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Mesure en « mode normal » 1. Appuyer sur le bouton [START/STOP]. Une mesure de la tension artérielle est effectuée. 2. Les résultats de la mesure sont affichés. Si la valeur mesurée ne se situe pas dans la pl...
Page 22 - • La précision d’une valeur de mesure clignotante située en dehors; Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière; • Lorsque la fonction de détection des mouvements du corps est
19 FR Attention • La précision d’une valeur de mesure clignotante située en dehors de la plage de mesure n’est pas garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision. REMARQUE : • Si le gonflage est insuffisant, il peut redémarrer automatiquement pendant que la mesure est en...
Page 23 - Mesure en « mode auscultation »; En « mode auscultation », cet appareil ne mesure pas la pression; Gonflage manuel en « mode auscultation »
20 Mesure en « mode auscultation » En « mode auscultation », cet appareil ne mesure pas la pression artérielle. Cette mesure doit être effectuée à l’aide d’un stéthoscope par un professionnel de la santé. Le professionnel de la santé utilise un stéthoscope pour déterminer la tension SYS et DIA par a...
Page 24 - Arrêt de la mesure
21 FR REMARQUE : • En « mode auscultation », la fonction de détection des mouvements du corps est désactivée. • En « mode auscultation », la fréquence cardiaque n’est ni mesurée ni affichée. Arrêt de la mesure Pour arrêter une mesure en cours, appuyer sur le bouton [START/STOP].
Page 25 - Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle; Méthode oscillométrique; continue à diminuer, l’oscillation diminue par rapport à son pic.
22 Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à l’intérieur du brassard, pour mesurer la tension artérielle. Si la pression dans le brassard enroulé autour...
Page 26 - Inspection d’entretien et sécurité; Ne pas nettoyer ou mouiller la prise d’alimentation.; Entretien des accessoires; Brassard/tubulure du brassard
23 FR Maintenance Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1100 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit procéder à des contrôles et un entretien quotidiens. Par ailleurs, il est néc...
Page 27 - Contrôle avant utilisation; Avant de mettre l’appareil sous tension
24 Contrôle avant utilisation Avant de mettre l’appareil sous tension Avant de mettre l’appareil sous tension, effectuer les vérifications suivantes : ■ Apparence extérieure • Le tensiomètre ou les accessoires ne sont pas déformés suite à une chute ou à un autre type de choc. • L’appareil est propre...
Page 28 - • S’assurer que la lecture du tensiomètre se situe à ±3 mmHg de la
25 FR Vérification de la précision des mesures de tension Il est possible de vérifier la précision des mesures de tension de l’appareil. 1. S’assurer que l’appareil est sous tension. 2. Maintenir le bouton [Auscultation] enfoncé pendant 3 secondes. La mise à zéro commence. Lorsqu’elle est terminée, ...
Page 29 - Dépannage; L’appareil ne s’allume pas
26 Dépannage L’appareil ne s’allume pas Cause Solution Si l’appareil fonctionne sur pile, celles-ci ne sont pas installées ou sont déchargées. Insérer des piles ou les remplacer par des neuves (page 13). L’adaptateur CA est déconnecté. Connecter l’adaptateur CA (page 13). Si la mise sous tension éch...
Page 30 - Mesure impossible; la section « Liste des codes d’erreur » (page 29) relative à la mesure; Valeur de mesure anormale; par palpation puis effectuer une nouvelle mesure.
27 FR Mesure impossible Cause / solutionMesurer la tension du patient par palpation ou par une autre méthode. Après avoir contrôlé le patient, vérifier le code d’erreur et se reporter à la section « Liste des codes d’erreur » (page 29) relative à la mesure NIBP (mesure non invasive de la tension art...
Page 31 - La valeur mesurée est douteuse; • Excitation émotionnelle ou agitation
28 La valeur mesurée est douteuse Cause Solution Dégonflage rapide Vérifier que le brassard est bien raccordé. La taille du brassard n’est pas appropriée. Mesurer la circonférence du bras du patient et veiller à utiliser un brassard de la taille correcte. Le brassard est placé autour d’une épaisse c...
Page 32 - Liste des codes d’erreur; SYSTÈME; BRASSARD OMRON GS ne
29 FR Liste des codes d’erreur ■ Exemple : E2 SYSTÈME Code d’erreur Description Points à contrôler E9 Erreur matérielle interne Contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. NIBP (mesure non invasive de la tension artérielle) Code d’erreur Description Points à contrôler E1 Le tube du brassard...
Page 33 - Autres problèmes; Code
30 Autres problèmes Code d’erreur Description Points à contrôler E3 Le brassard a été gonflé à 300 mmHg ou plus lors du gonflage manuel en « mode auscultation ». Lors du gonflage manuel en « mode auscultation », relâcher le bouton lorsque la pression atteint la valeur souhaitée. Un surgonflage se pr...
Page 34 - Mise au rebut; Élément
31 FR Mise au rebut Étant donné qu’il existe un risque de pollution de l’environnement, procéder à la mise au rebut ou au recyclage de cet appareil et des piles en respectant les normes locales et nationales en la matière. Les composants principaux de chaque pièce sont indiqués dans le tableau ci-de...
Page 35 - • Conditions de mesure
32 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques : HBP-1100 Unité principale Paramètre de mesure NIBP, PR Dimensions Unité principale : 130 × 175 × 120 (mm) 5,12 × 6,89 × 4,72 (pouces) (L×H×P) Adaptateur CA : 55 × 25 × 70 (mm) 2,17 × 0,98 × 2,76 (pouces) (L×H×P) Poids Unité principale : en...
Page 36 - ±3 mmHg
33 FR Conditions environnementales Conditions d’utilisation Plage de températures : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Plage d’humidité : 15 à 85 %HR (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Rangement et transport Plage de températures : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Plage d’humidité : 10 à 95 %...
Page 38 - Comment éliminer correctement ce produit
35 FR Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les téléphones mobiles (cellulaires), les dispositifs médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres ...
Page 39 - Déclaration du fabricant; Test d’émission
36 Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1100 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1100 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Émissions électromagnétiques (CEI 60601-1-2) Test d’émission No...
Page 41 - Test
38 Test d’immunité Niveau de test CEI60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagné - tique - consignes RF conduites CEI 61000-4-6 RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz 80 % AM (2 Hz) 3V/m 80 MHz à 2,5 GHz 80 % AM (2 Hz) 3 Vrms 3V/m Les équipements portables et mo- biles de c...
Page 42 - Distances de dégagement recommandées :; cations RF portables et mobiles et le HBP-1100
39 FR Distances de dégagement recommandées : Distance de dégagement recommandée entre les appareils de communi - cations RF portables et mobiles et le HBP-1100 Le HBP-1100 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur...