RUBI 56914 - Manuel d'utilisation - Page 27

RUBI 56914
Téléchargement du manuel

- 134 -

ES

ALMACENAMIENTO

Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y

protegido del frío y la luz solar directa.

GESTIÓN DE RESIDUOS

La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá realizarse,

de acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto de recogida

selectiva para la correcta clasificación y tratamiento de los materiales.

DE

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und

trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt.

ABFALLMANAGEMENT

Außerbetriebnahme und Verschrottung der Maschine müssen gemäß

den Vorgaben des jeweiligen Landes in einem Wertstoffhof zur

ordnungsgemäßen Sortierung und Verarbeiten der Materialien erfolgen.

EN

STORAGE

Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold and

direct sunlight.

WASTE MANAGEMENT

The machine must be put out of service and dismantled in accordance

with the instructions in each country, at a selective collection point for the

proper classification and processing of the materials.

NL

OPSLAG

Bewaar uw gereedschap in de verpakking op een koele, droge plaats

beschermd tegen kou en direct zonlicht.

AFVALBEHEER

De ontmanteling en demontage van de machine moeten worden uitgevoerd

volgens de instructies van elk land, op een speciaal verzamelpunt voor de

juiste scheiding en behandeling van de materialen.

FR

STOCKAGE

Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec et

à l’abri du froid et du soleil direct.

LA GESTION DES DÉCHETS

La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être

effectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point

de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.

DA

OPBEVARING

Opbevar værktøjet i emballagen på et køligt og tørt sted, der er beskyttet

mod kulde og direkte sollys.

AFFALDSHÅNDTERING

Maskinen skal bortskaffes og demonteres i overensstemmelse med

anvisningerne i hvert land på et selektivt indsamlingssted for korrekt

klassificering og forarbejdning af materialerne.

CA

EMMAGATZEMATGE

Deseu la vostra eina dins del seu embalatge en un lloc fresc, sec i protegit

del fred i la llum solar directa.

GESTIÓ DE RESIDUS

La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de realitzar-se,

d’acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per

a una correcta classificació i tractament dels materials.

RU

ХРАНЕНИЕ

Храните свой инструмент в оригинальной упаковке в сухом прохладном

месте, защищенном от холода и прямых солнечных лучей.

ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ

Вывод из эксплуатации и утилизация станка должны производиться в

соответствии с рекомендациями каждой отдельной страны в авторизованном

пункте приема для правильной классификации и переработки материалов.

PT

ARMAZENAMENTO

Guarde a sua ferramenta dentro da respetiva embalagem num local fresco,

seco e protegido do frio e da luz solar direta.

GESTÃO DE RESÍDUOS

A colocação fora de serviço e a eliminação da máquina deverá fazer-se

em conformidade com as instruções de cada país, num ponto de recolha

seletiva para a correta classificação e tratamento dos materiais.

TR

SAKLAMA

Aleti serin, kuru ve ayrıca soğuktan ve doğrudan güneş ışığından korunaklı

bir yerde ambalajında saklayın.

ATIK YÖNETİMİ

Makine bulunulan ülkenin yönetmeliklerine uygun şekilde devreden çıkarılıp

sökülmeli ve malzemelerin doğru sınıflandırılması ve işlenmesi için özel

toplama alanlarında bertaraf edilmelidir.

IT

CONSERVAZIONE

Conservare l’utensile all’interno della sua confezione in un luogo fresco e

asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e dal freddo.

GESTIONE DEI RIFIUTI

La macchina deve essere messa fuori servizio e smaltita, secondo le

istruzioni di ciascun Paese, presso un punto di raccolta differenziata per la

classificazione e il trattamento corretti dei materiali.

PL

PRZECHOWYWANIE

Narzędzie przechowywać należy opakowane w chłodnym, suchym miejscu,

chroniąc je przed zimnem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

GOSPODAROWANIE ODPADAMI

Maszynę należy wycofać z eksploatacji oraz rozmontować zgodnie z

instrukcjami charakterystycznymi dla każdego kraju i w punkcie selektywnej

zbiórki w celu właściwej klasyfikacji i przetworzenia materiałów.

WASTE MANAGEMENT

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 5 - UTILISATION DE LA MACHINE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; SÉCURITÉ DE L’ESPACE DE TRAVAIL; par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou dans; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; FRANÇAIS; · TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ·; a. La fiche de la machine doit correspondre à la base de la prise de; SÉCURITÉ PERSONNELLE; e. N’exagérez pas vos efforts. Gardez vos pieds fermement au sol et; UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES.

- 14 - 1. UTILISATION DE LA MACHINE Les scies électriques RUBI sont des machines professionnelles de précision, indiquées pour la coupe droite ou en biseau des carreaux de faïence, grès et autres matériaux au moyen d’un système guidé à roulements.Ces coupes sont réalisées avec des disques diamants ...

Page 6 - SERVICE TECHNIQUE; qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange identiques.; INSTRUCTIONS D’UTILISATION; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; MONTAGE; AVANT LA MISE EN SERVICE :

- 15 - FR · TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les pointes d’outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des applications autr...

Page 7 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES :; MISE EN SERVICE; POSITION CORRECTE DES MAINS :; COUPE DROITE; INSTRUCTIONS D’UTILISATION :; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; RÉGLAGES D’ÉQUERRE :

- 16 - de 0º, jusqu’à ce que le disque soit perpendiculaire à la pièce de coupe. 15) La tête de coupe dispose de la fonction effet tronçonneuse, qui permet de régler le disque de coupe en hauteur. Le recul a lieu au moyen de ressorts qui compensent le poids du moteur, en améliorant l’ergonomie de l...

Autres modèles de scies à panneaux RUBI