Schumacher PWI70300A - Notice
Schumacher PWI70300A - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 3 – FRANÇAIS; Modèle; Chargeur de batterie automatique; MANUEL; flammes et d’étincelles.; CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES.; l’équipement ou le véhicule ou des dommages matériels.; RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.; sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
- Page 6 – MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA; Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne; CARACTÉRISTIQUES; Tringle à pinces en fibre
- Page 7 – DIRECTIVES DE MONTAGE; directives pour le montage.; Article; un marteau
- Page 8 – choisir une heure spécifique de chargement. Quand la; Ampèremètre; pour afficher ce taux faible.; Voltmètre
- Page 10 – Utilisation du testeur de tension de batterie.
- Page 11 – Remarques générales; La tension affichée lors de la charge est la tension de charge est; CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT; NR signifie que le paramètre du chargeur N’EST PAS RECOMMANDÉ.; CAPACITÉ / INTENSITÉ DE LA BATTERIE; CONSIGNES D’ENTRETIEN
- Page 12 – Vérifiez si un fusible est coupé ou le
- Page 14 – CARACTÉRISTIQUES
- Page 16 – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ; certifions que le; chargeur de batterie automatique
•
32
•
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA
EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +)
de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
6.2
Ponga un cable de batería aislante 6 AWG de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo
en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
6.3
Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
6.4
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
6.5
No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final.
6.6
Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
6.7
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento
de conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma
en que sea posible.
6.8
Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla
a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino.
7.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
7.1
Este cargador de batería es para uso de un circuito de valor nominal de 230 V, 50 Hz
(Vea la etiqueta de advertencia sobre el cargador para el voltaje de entrada correcto.)
El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Las puntas
de la clavija deben quedar bien sujetas en tomacorriente o receptáculo (salida). Úsese
con un sistema a tierra.
7.2
PELIGRO
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista calificado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución.
7.3
Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión:
•
100 pies (30,5 metros) de largo o menos – utilice un cable de extensión con una
sección del 10 (6 mm
2
).
•
Más de 100 pies (30,5 metros) de largo – utilice un cable de extensión de sección
del 8 (10 mm
2
).
7.4
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
WARNING
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
7.5
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
7.6
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published
by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use
in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on
the engine.
WARNING
Do not use with non-rechargeable batteries. Use only with lead-acid type
rechargeable batteries.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
• 43 • FRANÇAIS Modèle : PWI70300A Chargeur de batterie automatique MANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit. Protégez vos yeux. Porter des vêtements protecteurs. Risque de gaz explosifs. Risque de choc électrique. Ne pas exposer à la pluie ou la neige. Ne jamais fumer ou faire des flammes...
• 46 • 6.4 Placez vous ainsi que l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble. 6.5 Ne vous placez pas face à ...
• 47 • 9. DIRECTIVES DE MONTAGE C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces directives pour le montage. Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ( 2 ) support d’axe ( 1 ) axe avec trous d’épingles ( 2 ) roues ( 2 ) 10-32, vis autotaraudeuse...