Senco 4H0101N - Manuel d'utilisation - Page 4

Senco 4H0101N
Téléchargement du manuel

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

TOOL USE

USO DE LA HERRAMIENTA

UTILISATION DE L’OUTIL

4

y

Release the feeder shoe

and slide it forward.

Remove fasteners from

the tool.

y

Suelte el alimentador y

deslícelo hacia adelante.

Retire los sujetadores de

la herramienta.

y

Relâcher le poussoir et le

faire glisser vers l’avant.

Enlever les projectiles.

y

Should a nail jam occur,

disconnect air supply.

y

Si se produce un

altascamiento de un clavo,

desconecte el suministro

de aire.

y

Au cas ou il se produirait

un coinçage de clous,

coupez l’alimentation en

air.

R

R

y

To adjust the depth the

fastener is driven, first

disconnect the air supply.

Using your thumb or index

finger, rotate wheel to

adjust the Depth Control

safety element to achieve

desired depth.

y

Para ajustar la profundidad

de sujetador, dede primero

desconectar el aire.

Usando el dedo pulgar

o el dedo indice, rote la

manivela para ajustar el

seguro a la profundidad

deseada.

y

Pour ajuster la profondeur

à laquelle le projectile est

enfoncé, déconnecter

tout d’abord l’appareil de

la source d’air comprimé.

A l’aide du pouce ou de

l’index, faire tourner la

molette pour ajuster la

position du palpeur de

sécurite.

y

With a Single Sequential

(Restrictive) trigger mode,

nails can only be driven

one way. First depress

workpiece contact (safety

element) against work

surface then pull trigger.

This feature is helpful

when precise fastener

placement is required.

y

Read the “Customer

Satisfaction and Safety

Reminder” (CSSR) in the

tool and fastener boxes

for safety information

regarding the Contact-

Actuation and Sequential

trigger modes. Under

certain conditions, the

Sequential trigger mode

may reduce the possibility

of injury to you or to others

working with you.

y

Las herramientas con

“Gatillo Restringido”

solamente se pueden

disparar con el gatillo.

1) Primero presione el

elemento de seguridad

contra la superficie de

trabajo y 2) después apriete

el gatillo. Ésta característica

es útil cuando se requiere

precisión en la colocación

de los sujetadores.

y

Lea el “Recordatorio de

Seguridad y Satisfacción

del Cliente” (CSSR) en

las cajas de sujetadores

y de las herramientas

para información sobre

seguridad de los Gatillos

Restringido y de Acción

Dual. Bajo ciertas

condiciones, el Gatillo

Restringido puede reducir

la posibilidad de heridas a

su persona o a otros que

trabajen con usted.

y

Avec une gachette

“restrictive”, les clous ne

peuvent être tirés que

dans une seule direction.

1) Appuyer d’abord le

palpeur de sécurité sur la

surface de travail, 2) puis

tirer sur la gachette. Cette

fonction est utile pour

un placement précis de

projectiles.

y

Lire le “Rappel de Sécurité

et Satisfaction du Client”

(CSSR) dans les boites

à outils et fixations pour

les informations de

sécurité concernant les

Détentes à Double Action

et à Restriction. Dans

certaines circonstances, la

Détente à Restriction peut

réduire la possibilité de

se blesser ou de blesser

d’autres personnes.

R

1

2

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 3 - TOOL USE

3 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL To Load: y Insert strip of nails into rear of magazine. For optimum performance use genuine SENCO fasteners. Do not load with workpiece contact (safety element) or trigger depressed. R y With a Contact Actuation (Dual...

Page 5 - ONLY

5 y Connect air supply and replace fasteners. Pull feeder shoe back. y Conecte la línea de aire y reemplace los clavos. Tire la zapata del alimentador. y Reconnectez la conduite d’air comprimé et rechargez le magasin. Tirez le poussoir en arrière. y Clear jammed fastener from guide body. y Reat...

Page 6 - FRANÇAIS

MAINTENANCE MAINTENIMIENTO ENTRETIEN y All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. y Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes. y Toutes les vis doiven...

Autres modèles de cloueurs Senco