Bosch HGIP056UC - Manuel d'utilisation - Page 32

Table des matières:
- Page 4 – Smart DiagnosisTM Feature
- Page 5 – MAINTENANCE; Cleaning; General Cleaning Tips; Painted and Decorative Trim
- Page 7 – Cleaning Burner Heads/Caps; After Cleaning the Burner Heads/Caps
- Page 8 – Cleaning the Burner Grates; Cleaning the Cooktop Surface; EasyClean
- Page 9 – Benefits of EasyClean; When to Use EasyClean
- Page 10 – Self Clean
- Page 11 – Before Starting Self Clean
- Page 12 – When to Use Self Clean; Setting Self Clean; Self Clean Soil Guide; Setting Self Clean with a Delayed Start
- Page 13 – Oven Doors; Door Care Instructions; Removing Doors
- Page 14 – Removing/Assembling Drawers; Removing Drawers; Assembling Drawers; Removing/Assembling the Vent; Removing the Vent Trim
- Page 15 – Assembling the Vent Trim; Replacing; Changing the Oven Light
- Page 16 – TROUBLESHOOTING; FAQs; Frequently Asked Questions
- Page 18 – Before Calling for Service; Cooking
- Page 22 – Noises
- Page 24 – LIMITED WARRANTY; USA; TERMS AND CONDITIONS; THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
- Page 29 – PROCEDURE FOR RESOLVING DISPUTES:
- Page 34 – MANUAL DEL PROPIETARIO; COCINA DE GAS; Lea el manual del propietario detenidamente previo a operar el; ESPAÑOL
- Page 36 – ÍNDICE
- Page 37 – 5 FUNCIONES INTELIGENTES; 9 MANTENIMIENTO; 0 GARANTÍA LIMITADA
- Page 38 – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR; Mensajes de Seguridad; Dispositivo antivuelco
- Page 39 – Instalación
- Page 40 – Funcionamiento
- Page 41 – Mantenimiento
- Page 42 – PRECAUCIÓN
- Page 43 – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- Page 44 – DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO; Características del Producto; Interior y exterior
- Page 45 – Accesorios; Accesorios incluidos; Kit antivuelco; Accesorios opcionales; NOTA
- Page 46 – INSTALACIÓN; Antes de la Instalación; Herramientas necesarias; Piezas que podría necesitar; En el Commonwealth de
- Page 47 – Elección de la ubicación; Ventilación; Casa móvil
- Page 48 – Dimensiones y Espacios
- Page 49 – Espacios libres; Nivelando; Nivelación de la cocina
- Page 50 – Verificación de los ajustes; Conexión de gas; Cómo brindar el suministro
- Page 51 – Montaje del conector flexible; Ajuste de los obturadores de aire
- Page 52 – Conexión de electricidad; Requisitos eléctricos; Quemadores de superficie; Ensamblaje de los quemadores de
- Page 53 – Verificación de encendido de los; Encendido eléctrico; Calidad de las llamas; Llamas amarillas; Ajuste del quemador de superficie
- Page 54 – Relleno trasero opcional; Instalación de la placa trasera; Instalación del dispositivo; Peligro de vuelco
- Page 55 – Uso de la plantilla de soporte; Prueba de funcionamiento; Pruebe la cocina antes de usarla; Verificación del funcionamiento de los
Français 28
Roast (Rôtissage)
Roast
utilise le brûleur inférieur pour maintenir la
température du four. Le mode Roast convient parfaitement
à la viande et à la volaille et aux coupes de viande moins
tendres.
Conseils :
•
Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•
Utiliser un plat à rôtir à rebords élevés ou une
rôtissoire. Couvrir le plat avec un couvercle ou une
feuille d'aluminium pour faire cuire les coupes de
viande moins tendres.
•
Pour les coupes de viande moins tendres, ajouter des
liquides, tels de l'eau, du jus, du vin, du bouillon ou un
fond pour parfumer et mouiller la viande.
•
Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson
de même que les couvercles.
•
Pour faire rôtir un poulet ou une dinde entiers, replier
les ailes sous le dos et attacher les cuisses de manière
lâche avec de la ficelle de cuisine.
Convection Roast
(Rôtissage Convection)
Le mode
Convection Roast
utilise la chaleur diffusée par
l'élément inférieur ainsi que la chaleur qui circule dans la
cavité sous l'action du ventilateur à convection. Le mode
Convection Roast est bien adapté à la préparation des
coupes de viande tendres et de la volaille. Il convient
également au rôtissage des légumes.
Les avantages du mode Convection Roast comprennent :
-- Une cuisson jusqu'à 25 % plus rapide que les modes
n'utilisant pas la Convection Bake (Cuisson par
Convection).
-- Un brunissage riche, doré.
Conseils :
•
Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•
Utiliser la même température que celle qui est indiquée
sur la recette.
•
Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage
peut être écourtée. Pour des exemples, consulter le
Tableau de cuisson de la viande/volaille.
•
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
•
Utiliser un plat à rôtir avec grille et gril-lèchefrite ou un
plat à rôtir avec grille peu profond et non couvert.
•
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la
température interne de celle-ci.
•
Si la viande est dorée à souhait, mais que la cuisson
n'est pas terminée, vous pouvez la couvrir d'une feuille
de papier aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
•
Une fois la viande sortie du four, la couvrir avec du
papier aluminium et laisser reposer pendant 10 à 15
minutes.
•
Consulter le Tableau de cuisson de la viande/volaille
pour connaître les positions de grille recommandées.
Broil (Cuisson Gril)
Le mode
Broil
utilise la chaleur intense diffusée par
l'élément supérieur. Le mode Broil est parfaitement adapté
à la cuisson des pièces de viande minces et tendres de
1 po (2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du
poisson. On peut l'utiliser également pour faire griller le
pain et gratiner les ragoûts. Toujours faire griller les
aliments avec la porte fermée. Les avantages du mode
Broil comprennent :
•
Une cuisson rapide et efficace.
•
Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières
grasses ou de liquides.
Conseils :
•
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer le four au-delà de 5 minutes.
•
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins ¾ po
(2 cm) d'épaisseur.
•
Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou
d'huile pour éviter qu'ils n'attachent pendant la cuisson.
•
Pour le rôtissage, utiliser un plat à rôtir et un gril-
lèchefrite, ou un plat profond doté d'une plaque-gril en
métal.
•
Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières
grasses hors de la surface de cuisson et pour éviter le
dégagement de fumée et les éclaboussures.
•
Tourner les viandes (autres que le poisson) une fois
pendant la durée de cuisson recommandée. Le
poisson n'a pas besoin d'être tourné.
•
Pour gratiner les ragoûts, utiliser uniquement des plats
en métal ou en céramique de verre tels que
Corningware®.
•
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®); ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
•
Pour les durées de cuisson au gril, consulter le
Tableau de cuisson de la viande/volaille.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
Table des matières Questions? 1-800-944-2904 www.bosch-home.com Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires! Cet appareil électroménager Bosch est fabriqué par BSH Home Appliances, Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . ...
Français 1 À propos de ce manuel Comment ce manuel est organisé Ce manuel contient plusieurs sections :• La section Sécurité décrit des procédures importantes qui visent à assurer votre sécurité pendant l'utilisation de l'appareil. • La section Mise en route décrit les caractéristiques et fonctionna...
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES Français 3 Pour un bon rendement des brûleurs, s'assurer que les allumeurs sont propres et secs. Sécurité-incendie • Ne pas utiliser de papier aluminium pour couvrir une quelconque partie de la table de cuisson. • Régler la commande...
Autres modèles de cuisinières Bosch
-
Bosch HDI8056U
-
Bosch HDIP056U
-
Bosch HEI8046U
-
Bosch HEIP056U
-
Bosch HGI8046UC
-
Bosch HGI8056UC
-
Bosch HII8047U
-
Bosch HII8057U
-
Bosch HIIP057U
-
Bosch HIS8055U