JVC KD-S777R - Notice
JVC KD-S777R - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 2 – Retrait de l’appareil; ENGLISH; ELECTRICAL CONNECTIONS; FRANÇAIS; RACCORDEMENTS ELECTRIQUES; DEUTSCH; ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- Page 3 – Avant de commencer la connexion:
- Page 4 – External component / Externe Komponente / Appareil extérieur
J
V
C
1299MNMMDWJES
EN, GE, FR
1
Before mounting: Press
(Control Panel Release
button) to detach the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1
Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2
Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3
Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard,
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate so that the projection on the trim plate
is fixed to the left side of the unit.
9
Attach the control panel.
1
Vor dem Einbau:
(Schalttafel-Freigabetaste) zum
Lösen der Schalttafel drücken.
2
Den Frontrahmen herausnehmen.
3
Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren
abnehmen.
1
Das Gerät aufstellen.
Hinweis:
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt
wird.
2
D i e b e i d e n G r i ff e z w i s c h e n d e m G e r ä t u n d d e r
H a l t e r u n g w i e a b g e b i l d e t e i n s t e c k e n u n d d i e
Halterungensperren entriegeln.
3
Die Halterung entfernen.
Hinweis:
Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen
Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt
werden.
4
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.
* N a c h d e m k o r r e k t e n E i n b a u d e r H a l t e ru n g i m
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken,
um die Halterung an ihrem Platz zu sicher n, siehe
Abbildung.
5
D i e B e f e s t i g u n g s s c h r a u b e a n d e r R ü c k s e i t e d e s
Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit
einem Gummipuffer abdecken.
6
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
7
Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.
8
Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, daß der
Fortsatz der Frontrahmen auf der linken Seite des Geräts
befestigt wird.
9
Die Schalttafel anbringen.
1
Avant le montage:
Appuyer sur
(touche de libération
du panneau de commande) pour détacher le panneau de
commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la ver ticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
faire attention de ne pas endommager le fusible situé
sur le fond.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
S'assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fer mement
le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du cor ps de
l’appareil puis passer l’amor tisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
8
Attachez la plaque d’assemblage de façon que la projection
de la plaque soit fixée sur le côté gauche de l’appareil.
9
Remonter le panneau de commande.
FRANÇAIS
•
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
•
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
r ev e n d e u r d ’ a u t o r a d i o s J V C o u u n e c o m p a g n i e
d’approvisionnement.
DEUTSCH
•
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit
12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
•
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch
müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen
v o r n e h m e n . B e i i r g e n d w e l c h e n F r a g e n o d e r w e n n S i e
Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden
Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen
das diese Einbausätze ver treibt.
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer or a company supplying kits.
Fuse
Sicherung
Fusible
1
Sleeve
Halterung
Manchon
Lock plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Slot
Schlitz
Fente
Handle
Griffe
Poignée
3
184 mm
53 mm
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
8
9
7
Sleeve
Halterung
Manchon
Rubber cushion
Gummipuffer
Amor tisseur en caoutchouc
4
5
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
4
*
6
2
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES.”
KD-SX878R
KD-S777R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
FSUN3117-T211
[E]
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
• When using the optional stay• Beim Verwenden der Anker-Option• Lors de l'utilisation du hauban en option • When installing the unit without using the sleeve• Beim Einbau des Geräts ohne Halterung• Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove ...
Avant de commencer la connexion: vér ifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommagersérieusement l’appareil. 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à labatterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique(s’il y en a une) dans l’ordr...
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des f...