Brother LS-3125 - Manuel d'utilisation - Page 46

Brother LS-3125

Table des matières:

Téléchargement du manuel

41

MONOGRAMMING (fig. A)

1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant

speed.

2. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the

Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew a few
stitches at the end of the last letter.

EMBROIDERING (fig. B)

1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery

hoop.

2. Fill in the design alternating from the outline of the design to

the inside and from the inside to the outline until the design is
completely filled in. Keep the stitching close together.

NOTE:

A long stitch is made by moving the embroidery hoop rapidly and
a short stitch is made by moving it slowly.

3. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the

Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew a few
stitches at the end of the design.

CAUTION:
Keep fingers away from moving parts, especially needles.

MONOGRAMMES (fig. A)

1. Coudre à une vitesse constante en déplaçant lentement le

tambour le long des lettres.

2. Pour arrêter la couture, régler le sélecteur de modèle de point

sur le point droit (6-10) avec la longueur souhaitée et coudre
quelques points à la fin de la dernière lettre.

BRODERIES (fig. B)

1. Piquer le contour du motif en déplaçant le tambour au fur et à

mesure.

2. Remplir le motif en piquant alternativement à point serrés du

contour vers le centre et du centre vers le bord jusqu’à ce que
le dessin soit entièrement recouvert de points. Veiller à bien
rapprocher les rangées de points.

REMARQUE:

Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour.
Pour faire un petit point, le déplacer lentement.
3. Pour arrêter la couture, régler le sélecteur de modèle de point

sur le point droit (6-10) avec la longueur souhaitée et coudre
quelques points droits à la fin du motif.

PRECAUTION:
Tenir les doigts à l’écart de tout élément mobile, en particulier
les aiguilles.

MONOGRAMAS (fig. A)

1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una

velocidad constante.

2. Para asegurar las puntadas, ponga el selector de puntadas en la

puntada recta (6-10) con el largo deseado y cosa unas puntadas al
final de la última letra.

BORDADO (fig. B)

1. Remarque el contorno del diseño, moviendo el bastidor de

acuerdo con el dibujo.

2. Rellene el dibujo de puntadas adelantando alternativamente del

contorno hacia el interior y del interior hacia el exterior hasta que
el dibujo quede completamente cubierto de puntadas, teniendo
siempre cuidado en mantener las puntadas muy juntas.

NOTA:

Se pueden realizar puntadas largas al mover el bastidor rápidamente
y puntadas cortas al moverlo lentamente.
3. Para asegurar las puntadas, ponga el selector de puntadas en la

puntada recta (6-10) con el largo deseado y cosa unas puntadas
rectas al final del dibujo.

ATENCIÓN:
Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles, especialmente de
las de agujas.

ВЫСТРАЧИВАНИЕ МОНОГРАММ (рис. A.)

1. Выполните выстрачивание, медленно, с постоянной

скоростью перемещая пяльцы вдоль заранее написанных
букв.

2. В конце последней буквы для закрепления строчки

выполните несколько прямых стежков, установив ручку
выбора вида строчки на Прямую строчку (6-10).

ВЫШИВАНИЕ (См. рис. B).

1. Перемещая пяльцы для вышивания, прошейте контур

узора.

2. Заполняйте узор стежками, поочередно перемещаясь от

контура узора внутрь рисунка и от середины рисунка к
краю контура до тех пор, пока узор не будет вышит
полностью. Следите, чтобы строчки ложились вплотную
друг к другу.

ПРИМЕЧАНИЕ:

При быстром перемещении пялец для вышивания
получаются длинные стежки, а при медленном – короткие.
1. В конце рисунка выполните несколько закрепляющих

стежков, установив ручку выбора вида строчки на Прямую
строчку с требуемой длиной стежка (6-10).

ВНИМАНИЕ:
Держите пальцы вдали от движущихся частей машины, особенно
от иглы

.

A

B

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 4 - CONTENTS; TABLE DES MATIÉRES

CONTENTS Page PRINCIPAL PARTS.................................................................... 1PRINCIPAL PARTS.................................................................... 2ACCESSORIES .......................................................................... 3OPERATING YOUR SEWING MACHIN...

Page 8 - ACCESSORIES; OPTIONAL ACCESSORIES; ACCESSOIRES; ACCESSOIRES EN OPTION; ACCESORIOS OPCIONALES; ДОПОЛНИТ Е ЛЬНЫ Е

3 ACCESSORIES a Buttonhole foot “A” (1 pc.) b Zipper foot “I” (1 pc.) c Button sewing foot “M” (1 pc.) d Needle (regular single needle No. 14) e Bobbin (1 pc.) f Darning plate (1 pc.) g Oval screwdriver Parts code for zigzag presser foot: 138135-121Foot controller: XC7359-021 (110/120V Area) XC7438-...

Page 9 - Connecting Plugs; FONCTIONNEMENT DE LA; Raccordement; FUNCIONAMIENTO DE LA; Conexión de los enchufes; РАБОТА НА ШВЕЙНОЙ; Подключение электропитания

4 OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION:1. When changing the light bulb or when the...

Autres modèles de machines à coudre Brother