Singer CE250 - Manuel d'utilisation

Singer CE250

Singer CE250 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
Page: / 61

Table des matières:

  • Page 2 – TABLE DES MATIERES; PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE; Version pour l’Europe
  • Page 3 – DESCRIPTION DE LA MACHINE; VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICACION DE LA MAQUINA; PRINCIPALES PARTES DE LA
  • Page 4 – ACCESSOIRES; POUR LA MACHINE À COURE; ACCESORIOS; PARA MAQUINA DE COSER
  • Page 5 – PRÉPARATION DE LA MACHINE; PREPARACION DE LA MAQUINA; DÉBUT DE LA COUTURE
  • Page 6 – PORTA CARRETES
  • Page 7 – PRÉPARATION DE LA CANETTE; DEVANADO DE LA CANILLA
  • Page 8 – ENFILAGE DU FIL DE CANETTE; ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA
  • Page 9 – ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR; ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR
  • Page 10 – EMPLEO DEL ENSARTADOR AGUJA
  • Page 11 – RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR; RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA
  • Page 12 – FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE; Touches de sélection directe; FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL; Botones de selección directa
  • Page 13 – Guide de référence des motifs; Guía de referencia de patrón
  • Page 14 – Interruptor de modo de aguja doble ( )
  • Page 15 – POINT DROIT; POUR GARDER LA COUTURE DROITE; PUNTADA RECTA; MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA
  • Page 16 – RÉALISATION D’UN ANGLE DROIT; POINT ARRIÈRE; PUNTADA HACIA ATRAS
  • Page 17 – INSÉRER UNE FERMETURE À; PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA
  • Page 18 – POINT ZIGZAG; POSITIONNEMENT DES MOTIFS; UBICACION DE LOS PATRONES; AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE
  • Page 19 – POINT INVISIBLE; POINT DE LINGERIE; PUNTADA INVISIBLE
  • Page 20 – POINT AJOURÉ; ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS
  • Page 21 – POINTS EXTENSIBLE; POINT DROIT EXTENSIBLE; POINT PLUME; PUNTADAS ELASTICAS; PUNTADA RECTA TRIPLE
  • Page 23 – POINT SURJET RENFORCÉ; POINT SORCIER; PUNTADA “HERRINGBONE”
  • Page 26 – CONSEILS POUR LES POINTS FANTAISIE
  • Page 28 – POSE DE BOUTONS; COSIDO DE BOTONES
  • Page 29 – CONFECTION DES BOUTONNIÈRES; UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE; CONFECCION DE OJALES; USO DEL PIE DE OJALADORA
  • Page 32 – BOUTONNIÈRES GANSEES; OJALES CON CORDON; HACIENDO OJALES EN MATERIALES
  • Page 33 – BOUTONNIÈRE MANUELLE; PROCÉDURE; OJAL MANUAL; PROCEDIMIENTO
  • Page 34 – PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE; AVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIE; FIXATION DU PIED BRODERIE; COLOCANDO EL PIE DE BORDADO
  • Page 35 – CONTROL DE DIENTES
  • Page 36 – FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE; COLOCANDO LA UNIDAD DE BORDADO; RETRAIT DE L’UNITÉ DE BRODERIE
  • Page 41 – INSTALLATION DU LOGICIEL; INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
  • Page 42 – DÉMARRAGE APPROPRIÉ POUR LA
  • Page 43 – INTERRUPTEURS DE FONCTIONNEMENTO; TÉMOIN A DIODE
  • Page 44 – DÉPANNAGE; DES POINTS SAUTÉ; LOCALIZACION DE AVERIAS; SE SALTAN PUNTADAS Y SE ROMPE
  • Page 46 – Un message signale que le fil est cassé,
  • Page 48 – R E D I M E N S I O N A R L E T R A S
  • Page 50 – DEVRIEZ SAVOIR
  • Page 51 – REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR; COSTURA RECTA; CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS
  • Page 52 – TOUCHES DE FONCTIONNEMENT; INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO; INDICADOR LED; TOUCHE COUTURE ARRIÈRE; INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
  • Page 53 – TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL
  • Page 56 – ACEITANDO LA CUBIERTA; GRAISSAGE DANS LA PLAQUE FRONTALE
  • Page 57 – ENFILAGE DE L’AIGUILLE JUMELÉE; DOS AGUJAS; ENHEBRADO DE DOS AGUJAS; ACCESSOIRES SPÉCIALES
  • Page 58 – MESSAGES D’AIDE; MENSAJES DE AYUDA
Téléchargement du manuel

«Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les

suivantes.»

«Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.»

«DANGER-

-

Pour réduire le risque de décharge électrique:»

«MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES»

1. «Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.

Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.»

«MISE EN GARDE-

1. «Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en

usage par ou près des enfants.»

2. «N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le

manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.»

3. «N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou

endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.

Réparation, réglage électrique ou mécanique.»

4. «N’utilisez jamais l’appareil lorsque les évents sont obstrués. Retirez toutes traces de mousse, poussière ou tissu au niveau

des évents de la machine à coudre et du rhéostat.»

5. «Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.»

6. «Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.»

7. «N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.»

8. «Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.»

9. «Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement ou enfilage de canette

ou changement de pied presseur, etc.»

10. «Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,

effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.»

11. «N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.»

12. «N’utilisez pas en plein air.»

13. « N’utilisez pas si des produits en aérosol sont utilisés ou s'il y a présence de réserve d’oxygène.»

14. «Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.»

15. «Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.»

«CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS»

«Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.»

Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de

blessures personnelles:»

® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.

©

2005

Tous droits réservés.

RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)

Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.

C e t a p p a r e i l e s t c o n f o r m e à l a d i r e c t i v e C E E 8 9 / 3 3 6 E E C c o n c e r n a n t l e s n o r m e s
électromagnétiques.

INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)

Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge

électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement

dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin

qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.

Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne

doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - TABLE DES MATIERES; PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE; Version pour l’Europe

1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine --------------------------------------------6---7 Accessoires --------------------------------------------------------------8---9 2. DÉBUT DE LA COUTURE Équilibrer la machine -----------------------------------------------10---11 Préparation de la ...

Page 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE; VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICACION DE LA MAQUINA; PRINCIPALES PARTES DE LA

DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide-fil 2. Releveur de fil 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-fil 6. Boîte à accessoires/Table de rallonge 7. Abaisse-griffes d’entraînement 8. Axe du bobineur 9. Butée d’arrêt du bobinage10. Touches de fonctionnem...

Page 4 - ACCESSOIRES; POUR LA MACHINE À COURE; ACCESORIOS; PARA MAQUINA DE COSER

ACCESSOIRES POUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Chapeau pour petite bobine 4. Chapeau pour grande bobine 5. Découseur/Brosse 6. Tournevis pour plaque aiguille 7. Tournevis grand 8. Tournevis petit 9. Pied fermeture glissière 10. Pied pour boutons 11. Pied point invisible 12. Pied bou...

Autres modèles de Singer

Tous les autres Singer