IMPORTANT SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS!; ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES; INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES; W e s t o n P r o d u c t s . c o m - Weston 82-0301-W - Manuel d'utilisation - Page 3

Table des matières:
- Page 2 – COMPONENT LIST; NOTE! French instructions and information follow the; ENGLISH INSTRUCTIONS; OUTLET INSTRUCTIONS; if applicable; WESTON WARRANTY INFORMATION; SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!; WESTON WARRANTY CARD; INFORMATION SUR LA GARANTIE; CARTE DE GARANTIE; Auger Assembly
- Page 3 – IMPORTANT SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS!; ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES; INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES; W e s t o n P r o d u c t s . c o m
- Page 4 – SÉCURITÉ ALIMENTAIRE; PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES; CONSEILS UTILES
- Page 5 – Grinder; DIRECTIVES POUR FARCIR; UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE)
- Page 6 – STUFFING INSTRUCTIONS; USING THE REVERSE FUNCTION; DIRECTIVES DE HACHAGE; ASSEMBLAGE DU POUSSOIR
- Page 7 – FOOD SAFETY
- Page 8 – SAUSAGE INFORMATION; MISES EN GARDE; IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ; CONSERVER CES DIRECTIVES!; ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
- Page 9 – LISTE DES COMPOSANTS; REMARQUE! Les instructions et les renseignements en an-; INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS; DIRECTIVES CONCERNANT; Ensemble de vis sans fin
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. To protect against risk of electrical shock, do not submerge or use this appliance near water or
other liquid.
3. Unplug this appliance from the electrical outlet when not in use or before putting on or taking off
parts and before cleaning.
4.
NEVER use any access
ories or parts from other manufacturers. Doing so will VOID YOUR
WARRANTY and may cause fire, elec
trical shock or injury.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord, plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility
for repair or adjustment.
6. Keep these instructions for use for future reference.
7. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you
connect the appliance.
8. Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance
for the first time.
9. DO NOT use outdoors.
10. DO NOT let cord hang over edge of table or counter.
11. DO NOT let cord come in contact with a hot surface. DO NOT use on an oven or stove.
12. DO NOT use fingers to scrape food away from the output chute while the appliance is operating.
Never feed food into the appliance by hand. NEVER reach into the appliance. ALWAYS use the
provided Stomper. CAUTION! SHARP BLADE - HANDLE CAREFULLY!
13. DO NOT operate the Grinder without the Tray in place.
14. Avoid contacting moving parts. Wait until moving parts have stopped running before you
remove the parts of the appliance.
15. NEVER let the appliance run unattended.
16. Switch the appliance off “O” before detaching or attaching any accessory.
17. DO NOT attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Call Customer Service for
repair or replacement.
18. DO NOT operate the appliance for more than 15 minutes at one time. After 15 minutes of
continuous use, allow 10 minutes for the appliance to rest before next use.
19. This appliance has a polarized plug (one blade of the plug is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT modify the
plug in any way.
20. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to
a timer switch.
21. For household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
WARNING!
WARNING!
1.
DO NOT
use the
Grinder
without the
Tray
secured into place.
2.
ALWAYS DISCONNECT Grinder
from
power source before servicing, changing
accessories or cleaning the unit.
3. Plug the
Grinder
into a standard 120 Volt,
60 Hz wall outlet.
4.
DO NOT USE
the
Grinder
if the
Power
Cord, Plug
or any other parts are damaged. If
the
Power Cord
or the
Grinder
is damaged,
call Customer Service.
DO NOT ATTEMPT TO
REPLACE THE CORD.
Be sure to not allow
the
Power Cord
to drape into your work area.
Check that all parts are operating properly,
and perform the intended functions. Check
for alignment of moving parts or any other
conditions that may affect the operation.
5.
NEVER
use any accessories or parts from
other manufacturers. Doing so will VOID YOUR
WARRANTY and may cause fire, electrical
shock or injury.
6. TO PROTECT AGAINST RISK OF
ELECTRICAL SHOCK:
DO NOT
SUBMERGE
THE
MAIN GRINDER BODY
INTO WATER
OR LIQUID. BE SURE THE
GRINDER
IS
DISCONNECTED FROM THE POWER
SOURCE BEFORE CLEANING. Wash all
parts by hand and thoroughly dry. Thoroughly
clean all parts that will come in contact with
food before using the appliance.
NEVER
rinse
appliance
Grinder Motor
under tap, only use a
moist cloth to clean the
Grinder Motor Unit
.
7. Reduce risk of unintentional starting. Make
sure the
Power Switch
is in the “O” OFF
position before attaching to the power source.
8.
KEEP FINGERS CLEAR
of the
Auger
and
Cutting Blades
AT ALL TIMES
.
NEVER
REACH INTO THE GRINDER
, doing so may
cause serious injury.
ALWAYS USE THE
PROVIDED STOMPER, NEVER FEED FOOD
BY HAND.
9.
NEVER
use fingers to scrape food away
from the
Grinding Plate
while the
Grinder
is in
operation.
SEVERE INJURY MAY RESULT.
10.
NEVER LEAVE THE GRINDER
UNATTENDED.
Be safe,
DISCONNECT
the
Grinder
from power source before leaving the
work area. Close supervision is necessary
when any appliance is used near children. This
appliance is
NOT
to be used by children.
11. Wait until all moving parts have stopped
before you remove any part of the
Grinder
, or
before switching the
Grinder
in reverse.
12.
TIE BACK
loose hair and clothing, and roll
up long sleeves before operating the Grinder.
REMOVE
ties, rings, watches, bracelets, or
other jewelry before operating the
Grinder
.
13. Be sure the
Grinder
is on a stable work
surface. Be sure all the
Grinder Feet
are
stable.
14.
DO NOT
attempt to grind bones or other
hard items.
15.
DO NOT
run
Grinder
without meat in the
Head
. Severe damage to the
Head
and
Auger
may occur.
16.
WEAR EYE PROTECTION.
Wear safety
glasses. Everyday eye glasses are not safety
glasses. Safety glasses conform to ANSI
Z87.1 requirements. Note: approved safety
glasses have Z87 printed or stamped on them.
17.
DO NOT
use outdoors.
18.
DO NOT
use the
Grinder
while under the
influence of drugs, medications or alcohol.
19.
DO NOT
let the
Power Cord
hang over
edge of work surface.
20.
DO NOT
attempt to operate the
Grinder
if the
Grinder
itself is cold. The
Grinder
temperature should be at least 45
o
F (7
o
C)
before beginning.
21. The
Gear Housing
and the
Motor Cover
may become HOT during operation. This is
normal. DO NOT touch these parts during
operation or until they cool after use.
22. Carry the unit by the motor housing with
both hands Do not carry by the tray or neck.
IMPORTANT SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR
SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY
WITH PROCEDURES AND SAFEGUARDS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY!
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en
résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients
de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous
trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût
possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres
viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en
aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant
le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de
viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson
et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement
ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous
obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter
en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difficiles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour
détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et
des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris
la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le
plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries
au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries
est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que
d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus.
Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans
les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientifique. La meilleure façon d’assurer le
saumurage correct est de faire l’achat d’un des nombreux agents de saumure disponible commercialement
dans une épicerie ou chez votre boucherie locale. Une saumure très courante est la Poudre de Prague,
laquelle est disponible en deux types (No.1 et No.2).
BOYAUX
Il y a de nombreux types de boyaux différents disponibles, le bon choix dépend de la préférence
personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos
choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne
sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux
en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les
boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille
et nécessitent une préparation considérable. Pour ces raisons, plus de 75% des saucisses fabriquées
commercialement aux États-Unis sont faites avec des boyaux en collagène. Il y a aussi des boyaux fibreux
non comestibles qui sont utilisés pour quelques variétés de saucisses fumées et saucissons de Bologne.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche.
Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorifique. Il y a aussi une sous-catégorie
de saucisses fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou
saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses
fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles
nécessitent aussi l’entreposage frigorifique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi
populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour
fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidons
métalliques ou même d’anciens réfrigérateurs ou ils peuvent être des appareils fabriqués complexes. La
plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent
qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses
fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air
pendant une longue période de temps. Certains types de saucisses sèches sont le pepperoni, le prosciutto
et une variété de produits à jambon, juste pour en nommer quelques uns. Les conditions sous lesquelles
la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être
soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Il est important de se rappeler que la saucisse perdra sa saveur le plus longtemps qu’elle est entreposée.
Il est recommandé que vous fassiez autant de saucisses que vous aurez besoin pour 4 à 6 semaines.
Même les saucisses congelées commenceront à perdre nettement la saveur après 6 semaines. La
saucisse congelée doit être dégelée lentement dans le réfrigérateur avant de la cuire ou de la servir. La
décongélation rapide du produit dégradera aussi bien le goût.
Ces produits et beaucoup plus de produits peut être commandé en visitant
W e s t o n P r o d u c t s . c o m
ou en appelant
Weston Products gratuitement à 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131
-4-
-5-
-28-
-29-
Comestibles – boyaux de collagène traités
19-0101-W
Boyaux en acajou non comestibles
19-0201-W
Pince à anneaux ouverts
47-1401
Ensemble d’emballage pour viande hachée
07-1101-W
Scelleuse sous vide série PRO-2300
65-0201
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
COMPONENT LIST If any components of this unit are broken or the unit does not operate properly, call Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895 Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131 NOTE! French instructions and information follow the English instructions and ...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. 2. To protect against risk of electrical shock, do not submerge or use this appliance near water or other liquid. 3....
CLEANING 1. Unscrew the Ring Nut and remove all parts from the Grinder Head. 2. To remove the Grinder Head, press the Head Release Button and turn the Grinder Head clockwise (Figure A). 3. Wash all parts that come in contact with food in hot soapy water. Rinse with clear water. Dry immediately. Th...
Autres modèles de hachoirs à viande Weston
-
Weston 09-0501-W
-
Weston 09-0801-W
-
Weston 09-1201-W
-
Weston 09-2201-W
-
Weston 09-3201-W
-
Weston 10-0801-W
-
Weston 10-1201-W
-
Weston 10-2201-W
-
Weston 10-3201-W
-
Weston 33-0801-W