IMPORTANT SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS!; ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES; INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES; W e s t o n P r o d u c t s . c o m - Weston 82-0301-W - Manuel d'utilisation - Page 3

Weston 82-0301-W
Téléchargement du manuel

IMPORTANT

SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed

including the following:

1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. To protect against risk of electrical shock, do not submerge or use this appliance near water or

other liquid.

3. Unplug this appliance from the electrical outlet when not in use or before putting on or taking off

parts and before cleaning.

4.

NEVER use any access

ories or parts from other manufacturers. Doing so will VOID YOUR

WARRANTY and may cause fire, elec

trical shock or injury.

5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord, plug or after the appliance malfunctions,

or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility

for repair or adjustment.
6. Keep these instructions for use for future reference.
7. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you

connect the appliance.

8. Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance

for the first time.
9. DO NOT use outdoors.
10. DO NOT let cord hang over edge of table or counter.
11. DO NOT let cord come in contact with a hot surface. DO NOT use on an oven or stove.
12. DO NOT use fingers to scrape food away from the output chute while the appliance is operating.

Never feed food into the appliance by hand. NEVER reach into the appliance. ALWAYS use the

provided Stomper. CAUTION! SHARP BLADE - HANDLE CAREFULLY!
13. DO NOT operate the Grinder without the Tray in place.
14. Avoid contacting moving parts. Wait until moving parts have stopped running before you

remove the parts of the appliance.
15. NEVER let the appliance run unattended.
16. Switch the appliance off “O” before detaching or attaching any accessory.
17. DO NOT attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Call Customer Service for

repair or replacement.

18. DO NOT operate the appliance for more than 15 minutes at one time. After 15 minutes of

continuous use, allow 10 minutes for the appliance to rest before next use.

19. This appliance has a polarized plug (one blade of the plug is wider than the other). To reduce

the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully

in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT modify the

plug in any way.

20. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to

a timer switch.

21. For household use only.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Refer to them often and use them to instruct others.

WARNING!

WARNING!

1.

DO NOT

use the

Grinder

without the

Tray

secured into place.

2.

ALWAYS DISCONNECT Grinder

from

power source before servicing, changing

accessories or cleaning the unit.

3. Plug the

Grinder

into a standard 120 Volt,

60 Hz wall outlet.

4.

DO NOT USE

the

Grinder

if the

Power

Cord, Plug

or any other parts are damaged. If

the

Power Cord

or the

Grinder

is damaged,

call Customer Service.

DO NOT ATTEMPT TO

REPLACE THE CORD.

Be sure to not allow

the

Power Cord

to drape into your work area.

Check that all parts are operating properly,

and perform the intended functions. Check

for alignment of moving parts or any other

conditions that may affect the operation.

5.

NEVER

use any accessories or parts from

other manufacturers. Doing so will VOID YOUR

WARRANTY and may cause fire, electrical

shock or injury.

6. TO PROTECT AGAINST RISK OF

ELECTRICAL SHOCK:

DO NOT

SUBMERGE

THE

MAIN GRINDER BODY

INTO WATER

OR LIQUID. BE SURE THE

GRINDER

IS

DISCONNECTED FROM THE POWER

SOURCE BEFORE CLEANING. Wash all

parts by hand and thoroughly dry. Thoroughly

clean all parts that will come in contact with

food before using the appliance.

NEVER

rinse

appliance

Grinder Motor

under tap, only use a

moist cloth to clean the

Grinder Motor Unit

.

7. Reduce risk of unintentional starting. Make

sure the

Power Switch

is in the “O” OFF

position before attaching to the power source.

8.

KEEP FINGERS CLEAR

of the

Auger

and

Cutting Blades

AT ALL TIMES

.

NEVER

REACH INTO THE GRINDER

, doing so may

cause serious injury.

ALWAYS USE THE

PROVIDED STOMPER, NEVER FEED FOOD

BY HAND.

9.

NEVER

use fingers to scrape food away

from the

Grinding Plate

while the

Grinder

is in

operation.

SEVERE INJURY MAY RESULT.

10.

NEVER LEAVE THE GRINDER

UNATTENDED.

Be safe,

DISCONNECT

the

Grinder

from power source before leaving the

work area. Close supervision is necessary

when any appliance is used near children. This

appliance is

NOT

to be used by children.

11. Wait until all moving parts have stopped

before you remove any part of the

Grinder

, or

before switching the

Grinder

in reverse.

12.

TIE BACK

loose hair and clothing, and roll

up long sleeves before operating the Grinder.

REMOVE

ties, rings, watches, bracelets, or

other jewelry before operating the

Grinder

.

13. Be sure the

Grinder

is on a stable work

surface. Be sure all the

Grinder Feet

are

stable.

14.

DO NOT

attempt to grind bones or other

hard items.

15.

DO NOT

run

Grinder

without meat in the

Head

. Severe damage to the

Head

and

Auger

may occur.

16.

WEAR EYE PROTECTION.

Wear safety

glasses. Everyday eye glasses are not safety

glasses. Safety glasses conform to ANSI

Z87.1 requirements. Note: approved safety

glasses have Z87 printed or stamped on them.

17.

DO NOT

use outdoors.

18.

DO NOT

use the

Grinder

while under the

influence of drugs, medications or alcohol.

19.

DO NOT

let the

Power Cord

hang over

edge of work surface.

20.

DO NOT

attempt to operate the

Grinder

if the

Grinder

itself is cold. The

Grinder

temperature should be at least 45

o

F (7

o

C)

before beginning.

21. The

Gear Housing

and the

Motor Cover

may become HOT during operation. This is

normal. DO NOT touch these parts during

operation or until they cool after use.

22. Carry the unit by the motor housing with

both hands Do not carry by the tray or neck.

IMPORTANT SAFETY RULES

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Refer to them often and use them to instruct others.

READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS

AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR

SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY

WITH PROCEDURES AND SAFEGUARDS MAY RESULT

IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.

REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR

RESPONSIBILITY!

ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES

INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES

CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE

La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en

résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients

de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous

trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût

possible.

Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même

l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres

viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en

aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant

le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de

viande de gibier.

La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson

et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement

ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous

obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter

en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difficiles à cuire.

SAUMURAGE

Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour

détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et

des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris

la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le

plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries

au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries

est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que

d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus.

Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans

les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel.

Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientifique. La meilleure façon d’assurer le

saumurage correct est de faire l’achat d’un des nombreux agents de saumure disponible commercialement

dans une épicerie ou chez votre boucherie locale. Une saumure très courante est la Poudre de Prague,

laquelle est disponible en deux types (No.1 et No.2).

BOYAUX

Il y a de nombreux types de boyaux différents disponibles, le bon choix dépend de la préférence

personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos

choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne

sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux

en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les

boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille

et nécessitent une préparation considérable. Pour ces raisons, plus de 75% des saucisses fabriquées

commercialement aux États-Unis sont faites avec des boyaux en collagène. Il y a aussi des boyaux fibreux

non comestibles qui sont utilisés pour quelques variétés de saucisses fumées et saucissons de Bologne.

TYPES DE SAUCISSE

La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche.

Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorifique. Il y a aussi une sous-catégorie

de saucisses fumées non cuites.

Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou

saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses

fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles

nécessitent aussi l’entreposage frigorifique.

Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi

populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour

fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidons

métalliques ou même d’anciens réfrigérateurs ou ils peuvent être des appareils fabriqués complexes. La

plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent

qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses

fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.

Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air

pendant une longue période de temps. Certains types de saucisses sèches sont le pepperoni, le prosciutto

et une variété de produits à jambon, juste pour en nommer quelques uns. Les conditions sous lesquelles

la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être

soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux.

ENTREPOSAGE

Il est important de se rappeler que la saucisse perdra sa saveur le plus longtemps qu’elle est entreposée.

Il est recommandé que vous fassiez autant de saucisses que vous aurez besoin pour 4 à 6 semaines.

Même les saucisses congelées commenceront à perdre nettement la saveur après 6 semaines. La

saucisse congelée doit être dégelée lentement dans le réfrigérateur avant de la cuire ou de la servir. La

décongélation rapide du produit dégradera aussi bien le goût.

Ces produits et beaucoup plus de produits peut être commandé en visitant

W e s t o n P r o d u c t s . c o m

ou en appelant

Weston Products gratuitement à 1-800-814-4895

Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131

-4-

-5-

-28-

-29-

Comestibles – boyaux de collagène traités

19-0101-W

Boyaux en acajou non comestibles

19-0201-W

Pince à anneaux ouverts

47-1401

Ensemble d’emballage pour viande hachée

07-1101-W

Scelleuse sous vide série PRO-2300

65-0201

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - COMPONENT LIST; NOTE! French instructions and information follow the; ENGLISH INSTRUCTIONS; OUTLET INSTRUCTIONS; if applicable; WESTON WARRANTY INFORMATION; SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!; WESTON WARRANTY CARD; INFORMATION SUR LA GARANTIE; CARTE DE GARANTIE; Auger Assembly

COMPONENT LIST If any components of this unit are broken or the unit does not operate properly, call Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895 Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131 NOTE! French instructions and information follow the English instructions and ...

Page 3 - IMPORTANT SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS!; ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES; INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES; W e s t o n P r o d u c t s . c o m

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. 2. To protect against risk of electrical shock, do not submerge or use this appliance near water or other liquid. 3....

Page 4 - SÉCURITÉ ALIMENTAIRE; PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES; CONSEILS UTILES

CLEANING 1. Unscrew the Ring Nut and remove all parts from the Grinder Head. 2. To remove the Grinder Head, press the Head Release Button and turn the Grinder Head clockwise (Figure A). 3. Wash all parts that come in contact with food in hot soapy water. Rinse with clear water. Dry immediately. Th...

Autres modèles de hachoirs à viande Weston

Tous les hachoirs à viande Weston