з е л е н ы й к а б е л ь; STROMANSCHLUSS; Изготовитель не; CONNEXION ÉLECTRIQUE - Kaiser KCT 4795 FI ElfAD - Manuel d'utilisation - Page 6

Kaiser KCT 4795 FI ElfAD

Table des matières:

Téléchargement du manuel

9

П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К
ЭЛЕКТРОСЕТИ

В с л у ч а е п о д с о е д и н е н и я
н е п о с р ед с т в е н н о к эл . с ет и ,
н е о б х о д и м о и с п о л ь з о в а т ь
с п е ц и а л ь н ы й а вто м ат и ч е с к и й
выключатель с зазором между
к о н т а к т а м и н е м е н е е 3 м м ,
п о з в о л я ю щ и й о т с о е д и н я т ь
прибор от сети, соответственно
т е х н и ч е с к и м д а н н ы м
д е й с т в у ю щ и х п р е д п и с а н и й
( ж е л т о

-

з е л е н ы й к а б е л ь

з а з е м л е н и я н е д о л ж е н
п р е р ы в а т ь с я д а н н ы м
в ы к л ю ч а т ел е м ) . Ш т е к е р и л и
автоматический выключатель на
п р а в и л ь н о у с т а н о в л е н н о м
пр ибор е должен быть все гд а
легко досягаем.

З а з е м л е н и е я в л я е т с я
н е о б х о д и м ы м у с л о в и е м
правильной эксплуатации. Если
в а р о ч н а я п о в е р х н о с т ь н е
о б о руд о ва н а к а бел е м и / и л и
штекером, применяйте только
м ате р и а л ы , с о от ветс т ву ю щ и е
данным указанным в табличке на
н и ж н е й ч а с т и с а м о й
п о в е р х н о с т и , к о т о р ы е м о г у т
ф у н к ц и о н и р о в а т ь в р а б о ч е м
режиме температур. Кабель ни в
к о е м с л у ч а е н е д о л ж е н
нагреваться выше температуры

50

°

С.

Перед подключением варочной
п о в е р х н о с т и к э л . с е т и ,
необходимо убедиться, что

:

п а р а м е т р ы с е т и
с оответствуют данным в
табличке на нижней части
самого прибора

,

э л е к т р и ч е с к а я с е т ь
заземлена в соответствии с
действующими нормами и
предписаниями.

Wenn ein direkter Netzanschluss
gewünscht wird, muss ein allpoliger
Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3 mm vorgesehen werden, der
erlaubt das Gerät vom Netz zu
trennen, der den technischen Daten
d e r g e l t e n d e n V o r s c h r i f t e n
entsprechen muss (das grün-gelbe
E r d u n g s k a b e l d a r f n i c h t v o m
genannten Schalter unterbrochen
werden). Der Stecker bzw. der
a l l p o l i g e S c h a l t e r m ü s s e n b e i
i n s t a l l i e r t e m G e r ä t p r o b l e m l o s
zugänglich sein.

• d i e E i g e n s c h a f t e n d e s

Stromnetzes mit den Werten
auf dem unter der Kochfeld
angebrachten Typenschild
übereinstimmen,

Die Erdung ist eine notwendige
Voraussetzung der Nutzung des
Gerätes. Falls das Kochfeld nicht
mit Kabel und/ oder Netzstecker
ausgestattet ist, muss geeignetes
Material verwendet werden, das der
auf dem Typenschild auf dem unter
d a s G e r ä t a n g e g e b e n e
S t r o m a u f n a h m e u n d d e r
Betriebstemperatur entspricht. Das
K a b e l d a r f a n k e i n e r S t e l l e
keinesfalls eine Temperatur von
über 50

°C erreichen.

• das Stromnetz gemäß den

g e l t e n d e n B e s t i m m u n g e n
u n d R e c h t s v o r s c h r i f t e n
geerdet ist.

STROMANSCHLUSS

V o r d e r D u r c h f ü h r u n g d e s
S t r o m a n s c h l u s s e s m u s s
sichergestellt werden, dass:

D

E

FR

RU

Achtung!

Der Hersteller ist

nicht haftbar, wenn bei der
Installation des Gerätes alle
o b e n a n g e f ü h r t e n
A n w e i s u n g e n n i c h t b e f o l g t
werden.

Внимание!

Изготовитель не

н е с е т

н и к а к о й

ответственности, если при
у с т а н о в к е п р и б о р а н е
с о б л ю д а ю т с я в с е
в ы ш е п р и в е д е н н ы е
предписания.

CONNEXION ÉLECTRIQUE

Avant de raccorder la table de
cuisson au secteur, s’assurer que :

l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d e

l ’ i n s t a l l a t i o n s o n t t e l l e s
qu’elles suivent ce qui est
i n d i q u é s u r l a p l a q u e
matricielle placée au bas de la
zone de travail,

l’alimentation électrique du

r é s e a u e s t e f f i c a c e e t
conforme à toutes les lois et
réglementations en vigueur.

Une mise à la terre correcte est une
exigence légale. Si l’appareil n’est
p a s é q u i p é d ’ u n c â b l e
d’alimentation et/ ou d’une fiche,
n’utilisez que des câbles et des
p r i s e s a p p r o p r i é s c a p a b l e s d e
supporter la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
et de résister à la chaleur. Le câble
d ’ a l i m e n t a t i o n n e d o i t j a m a i s
atteindre une température de 50 °C
a u - d e s s u s d e l a t e m p é r a t u r e
a m b i a n t e e n t o u t p o i n t d e s a
longueur.

Si l’appareil doit être raccordé
directement aux bornes du secteur,
installer un interrupteur avec une
ouverture minimale de 3 mm entre
les contacts. Assurez-vous que
l ’ i n t e r r u p t e u r a u n e c a p a c i t é
s u f f i s a n t e p o u r l a p u i s s a n c e
indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil et qu’il est conforme
aux réglementations applicables.
L ’ i n t e r r u p t e u r n e d o i t p a s
interrompre le circuit du fil de terre
vert-jaune. La prise ou l’interrupteur
doit être facilement accessible
après installation complète de la
table de cuisson.

Attention!

Le fabricant décline

toute responsabilité en cas de
dommages ou de blessures si
les instructions ci-dessus et
p r é c a u t i o n s d e s é c u r i t é
n o r m a l e s n e s o n t p a s
respectées.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.; Berlin Allemagne; Merci d’avoir acheté ce produit Kaiser.

3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким требованиям и отвечающий мировым стандартам, позволит Вам легко воплотить все Ваши кулинарные способности, а его современный вид, разработ...

Page 4 - ПО МОНТАЖУ 7; ОГЛАВЛЕНИЕ; ИНСТРУКЦИЯ

5 D E RU Stromanschluss 9 Sicherheitshinweise 11 Einbau des Kochfeldes 7 KURZBESCHREIBUNG 17 INSTALLATEUR 7 Fubktionsprinzip 17 Vorteile derInduktionskochfeldern 19 Gesamtansicht 21 Bedienblende 23 AUSSTATUNG 21 Heizelemente 25 BENUTZUNG 27 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 49 Kochfeldersteuerung 27 PFLEGE UND ...

Page 5 - EINBAU DES KOCHFELDES; FÜR DEN; или; ИНСТРУКЦИЯ ПО; Перед монтажом; A t t e n t i o n !; П р и м о н та ж е

7 D E FR RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen s i n d a n d e n z u g e l a s s e n e n Installateur als Richtlinie für die I n s t a l l a t i o n , R e g e l u n g u n d I n s t a n d h a l t u n g , g e m ä ß d e n geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. A l l e A r b e ...

Autres modèles de tables de cuisson Kaiser