Gorenje IS656USC - Manuel d'utilisation - Page 11

Table des matières:
9
RECONNAISSANCE D’UN POT
SUR LA ZONE DE CUISSON
D’INDUCTION
Si la zone de cuisson est mise en
marche et il n
’y a aucun pot ou le pot
est
trop
petit,
la
transmission
d
’énergie ne se réalise pas. Le
symbole
„
“clignote.
Si un pot conforme est posé sur la
zone de cuisson, le degré de
puissance réglé est activé et le chifffe
correspondant au degré est allumé
sur l
’écran. La transmission d’énergie
est interrompue, si le pot est enlevé.
Le
symbole
„
“recommence à
clignoter sur l
’écran de degré de
puissance
Si on pose un récipient plus petit mais
dont le diam
ètre n’est pas inférieur au
diam
ètre minimal nécessaire pour
mettre la zone de cuisson en marche,
la
puissance
correspondant
au
diam
ètre du récipent lui sera fournie.
ONDERSCHEIDEN VAN POT BIJ
INDUCTIEKOOKZONE
Is de kookzone ingeschakeld en staat
erop geen pot of staat erop een te
kleine pot loopt geen energie toevoer
door. Dit wordt door een knipperend
symbool „
“ weergegeven.
Wordt op de kookzone een geschikte
pot gelegd schakelt de ingestelde
graad van vermogen in en het cijfer
met de waarde schijnt op de indicator.
De
toevoer
van
energie
wordt
onderbroken indien de pot afgelegd
wordt. Op de indicator van de graad
van vermogen verschijnt weer het
knipperende symbool „
“.
Wordt op de kookzone een kleinere
kookpot gelegd de afmeting waarvan
niet kleiner ist dan de minimale
doorsnede die nodig is om de
kookzone in bedrijf te brengen, zal
alleen zulk vermogen geleverd dat
met de afmeting van de kookpot
overeenstemt.
РАСПОЗНАВАНИЕ КАСТРЮЛИ
У ИНДУКЦИОННОЙ КОНФОРКИ
Если варочная конфорка включена,
но на неё не поставлена кастрюля,
или же поставленная кастрюля
слишком маленькая, то не проходит
передача
энергии.
Об
этом
предупреждает мигающий символ
«
».
Если на конфорку поставлена
соответствующая
кастрюля,
то
включиться
заданная
уровень
мощности, а на указателе горит
цифра
его
значения.
Если
кастрюлю снять, то подача энергии
прекратится. На указателе опять
появится мигающий символ «
».
Если
на
конфорку
поставить
маленькую
кастрюлю,
которая,
однако, по размеру не меньше
минимального радиуса, необходимого
для включения конфорки, то будет
подана
только
такая
мощность,
которая
соответствует
размерам
варочной посуды.
РОЗПІЗНАВАННЯ КАСТРУЛІ У
ІНДУКЦІЙНОЇ КОНФОРКИ
Якщо
варильну
конфорку
увімкнено, але на ній не стоїть
каструля, або ж стоїть каструля
дуже маленька, то не проходить
передача
енергії.
Про
це
попереджає миготливий символ
«
».
Якщо на конфорку поставлено
відповідну каструля, то увімкнеться
заданий рівень потужності, а на
покажчику
горить цифра його
значення. Якщо каструлю зняти, то
подача енергії припиниться. На
покажчику
знову
з'явиться
миготливий символ «
».
Якщо
на
конфорку
поставити
маленьку каструлю, яка, одначе, за
розміром не є меншою, ніж
мінімальний радіус, необхідний для
увімкнення конфорки, то буде
постачатися тільки така потужність,
яка відповідає розмірам посуду.
REGIME PONT (ZONE FLEXI)
Il est possible d'utiliser les zones de
cuisson situées à gauche et à droite
comme zones de cuisson séparées
(avant et arri
ère) ou unies dans le
régime pont de 200x400 mm.
Pour activer le régime pont appuyer
sur le senseur
„D“
ll est possible de déplacer la marmite
(
200) de la zone de cuisson avant
à
la zone de cuisson arri
ère (ou
inversement), le régime pont détecte
automatiquement la position et r
ègle
la puissance pour la zone donnée.
Pour assurer le bon transfert de la
puissance dans le régime pont il est
nécessaire de placer la marmite
(
200) dans la partie avant ou dans
BRUGBEDRIJF (FLEXI ZONE)
De kookzones aan de linker en
rechter kant kunne als zelfstandige
kookzones (voor- en achterzone) of
verenigd in het brugbedrijf 200x400
mm gebruikt worden.
Druk voor het activeren van het
brugbedrijf de sensor „D“.
De pot (
200) kan nu van de
voorkookzone
naar
de
achterkookzone
(of
omgekeerd)
verschoven worden, het brugbedrijf
stelt automatisch de positie vast en
stelt
het
vermogen
voor
de
betreffende zone in.
Voor de juiste overdraging van het
vermogen dient de pot (
200) bij de
toepassing van het brugbedrijf in het
РЕЖИМ МОСТА (ГИБКАЯ ЗОНА)
Варочные зоны с левой и правой
стороны можно использовать как
отдельные
варочные
зоны
(переднюю
и
заднюю)
или
объединить их в режиме моста
200x400 мм.
Для активации режима моста
нажмите на сенсор „D“
Кастрюлю (
200) теперь можно
передвигать с передней зоны на
заднюю (или наоборот), режим
моста автоматически определяет
позицию и настраивает мощность
на соответствующий уровень.
Для
надлежащей
передачи
мощности
при
использовании
режима моста кастрюля
200)
РЕЖИМ МОСТА («ГНУЧКА»
ЗОНА)
Варильні зони з лівого і правого
боку можна використовувати як
окремі варильні зони (передню і
задню) або об'єднати їх в режимі
моста 200x400 мм.
Для
активації
режиму
моста
натисніть на сенсор «D»
Каструлю
200) тепер можна
пересувати з передньої зони на
задню (або навпаки), режим моста
автоматично визначає позицію і
налаштовує
потужність
на
відповідний рівень.
Для належної передачі потужності
при використанні режиму моста
каструля
200) має знаходитися
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
7 PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ A – senseur interrupteur B – senseur commande puissance C – senseur zone de cuisson D – senseur zone flexi E – temporisateur F – maintien chaleur G – POWER BOOST H – serrure A – sensor netschakelaar B – sensor voor ...
11 DÉSACTIVATION TEMPORELLE DE LA PROTECTION ENFANT Appuyer en m ême temps sur le senseur de choix de la zone arri ère ( „L“ droit) et le senseur „-“. Le “0“ est visulaisé sur les écrans au lieu de „L“. Après avoir arrêté la plaque de cuisson, la protection enfant est réactivé. TIJDELIJK ...
20 van voedsel met vet en olie (frituren e.d.). (ложки, кастрюли, дуршлаги и т. п.) Эти материалы плавятся и пригорают. Перегретые жиры и масла могут загореться. Следовательно, будьте осторожны при приготовлению пищи содержащей жиры и масла (фриттование и т. п.) NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGIN...