Gorenje IS656USC - Manuel d'utilisation - Page 30

Gorenje IS656USC
Téléchargement du manuel

28

du meuble pour créer une ouverture
pour le passage de l’air, 7 mm, au
minimum au-dessous de la plaque de
travail dans toute la largeur de
l’appareil.

Il faut démonter une entretoise située
au-dessous de la plaque de travail au
moins dans la zone de la plaque de
travail.

La distance entre la plaque cuisson

d’induction et le bloc cuisine,
éventuellement,

les

appareil

encastrés, doit permettre la ventilation
suffisante des zones de cuisson
d’induction.

Il faut éviter le rechauffage excessif
venant du bas, par exemple à partir
d’un four encastré sans ventilateur de
refroidissement.

Si

un

processus

de

pyrolyse

(nettoyage à l’aide de la température
élevée) est en cours au niveau d’un
four encastré situé au-dessous de la
plaque cuisson encastrée, il est
interdit d’utiliser la plaque cuisson
d’induction.

opening voor de doorgang van de
lucht tenminste 7 mm onder het
werkblad over de hele breedte van
het apparaat ontstaat.

Eventuele verstijvingen onder het

werkblad dienen tenminste onder het
apparaat verwijderd te worden.

De

afstand

tussen

de

inductiekookplaat

en

de

keukenmeubel,

eventueel

tussen

andere ingebouwde apparaten dient
op die manier te zijn dat voor de
voldoende koeling en ventilatie van de
inductiekookzones gezorgd is. Het is
nodig de minimale afstand van de
inhoud van het aanrecht (inhoud van
de lade) vanaf het scherm van de
plaat 30 mm te waarborgen.

Het

is

nodig

de

overmatige

verwarming vanaf de benedenzijde,
b.v. vanaf de ingebouwde oven
zonder een koelventilator te vermijden
door een toegevoegde ventilatie

– zie

afbeelding.

Loopt

bij

de

ingebouwde

oven

geïnstaleerd onder de ingebouwde
kookplaat het proces van de pyrolyse
(schoonmaakprogramma

bij

hoge

temperaturen)

mag

de

inductiekookplaat

niet

gebruikt

worden.

отверстие миним. 7 мм под
столешницей по всей ширине
потребителя для протекания
воздуха .

Возможные ребра жесткости под
столешницей надо убрать хотя бы в
области столешницы. Расстояние
между

индукционной

варочной

плитой и кухонной мебелью или
другими

встраиваемыми

потребителями надо выбрать так,
чтобы

была

обеспечена

достаточная вентиляция и вытяжка
индукционных

варочных

зон.

Необходимо

соблюдать

минимальное

расстояние

от

содержимого

кухонной

мебели

(содержимое ящика) до кожуха
панели – 30 мм. Обеспечить
достаточную

вентиляцию,

см.

рисунок.

Надо

избежать

чрезмерного

нагрева с нижней стороны , на пр.
от встраиваемой духовки

без

охлаждающего вентилятора.

Когда

в

встроенной

духовке

расположенной под встраиваемой
варочной плитой протекает процесс
пиролиза

(высокотемпературной

очистки),

нельзя

пользоваться

встраиваемой варочной плитой.

створено отвір як мінімум 7 мм для
циркуляції повітря під стільницею
по усій ширині споживача.

Можливе армування під робочою
стільницею слід усунути мінімально
у зоні стільниці.

Віддаль між індукційною варильною
поверхнею і кухонними шафками
або

іншими

забудованими

споживачами слід вибирати так,
щоб було забезпечено достатню
вентиляцію

та

провітрювання

індукційних

зон.

Необхідно

дотримувати мінімальну віддаль
вмісту кухонних меблів (вміст
ящика) від кожуха панелі – 30 мм.

Необхідно запобігати надмірному
нагріванню зі споду, наприклад від
забудованої

духовки

без

охолоджуючого вентилятору.

Якщо у забудованій духовці під
варильної поверхнею проходить
процес

піролізу

(високотемпературного чищення) то
індукційну

варильну

поверхню

застосовувати заборонено.

RACCORDEMENT DE

L’APPAREIL AU RÉSEAU

ÉLECTRIQUE

AANSLUITING VAN HET

APPARAAT AAN HET

ELEKTRICITEITSNET

ПРИСОЕДИНЕНИЕ

ПОТРЕБИТЕЛЯ К

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

ПРИЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА

ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ

Seule la société agréée a le droit de réaliser
le raccordement de l’appareil à l’électricité.
Devant l’appreil, il est nécessaire d’installer
un commutateur pour débrancher l’appareil,
la distance des contacts découplés de tous
les pôles est de 3 mm, au minimum.
Cette obligation ne s

’applique pas, si le

c

âble de raccordement est équipé d’une

fich

e et il est possible de débrancher la

De aansluiting van het apparaat op het
elektriciteitsnet mag worden uitgevoerd
door een bevoegde firma. Naar de
distributie voor het apparaat moet een
schakelaar voor het loskoppelen van het
apparaat

van

het

elektriciteitsnet

ingebouwd worden waarbij de afstand
van de losgekoppelde contacten van alle

Присоединение

потребителя

к

электрической

сети

может

осуществить только фирма, имеющая
соответствующее квалификационное
разрешение.

Для

отключения

потребителя от электрической сети
перед потребителем должен быть
установлен

выключатель

Підключення

споживача

до

електромережі дозволяється робити
тільки фірмі, котра має відповідну
кваліфікацію

та

дозвіл.

Для

від’єднання споживача від електричної
мережі

слід

у

мережу

перед

споживачем встановити вимикач, у
котрого мінімальна відстань між

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 9 - УВАГА

7 PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ A – senseur interrupteur B – senseur commande puissance C – senseur zone de cuisson D – senseur zone flexi E – temporisateur F – maintien chaleur G – POWER BOOST H – serrure A – sensor netschakelaar B – sensor voor ...

Page 13 - VOORTDUREND DEACTIVEREN:

11 DÉSACTIVATION TEMPORELLE DE LA PROTECTION ENFANT  Appuyer en m ême temps sur le senseur de choix de la zone arri ère ( „L“ droit) et le senseur „-“.  Le “0“ est visulaisé sur les écrans au lieu de „L“.  Après avoir arrêté la plaque de cuisson, la protection enfant est réactivé. TIJDELIJK ...

Page 22 - RECOMMANDATIONS

20 van voedsel met vet en olie (frituren e.d.). (ложки, кастрюли, дуршлаги и т. п.) Эти материалы плавятся и пригорают.  Перегретые жиры и масла могут загореться. Следовательно, будьте осторожны при приготовлению пищи содержащей жиры и масла (фриттование и т. п.) NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGIN...