GUIDE DE DÉPANNAGE; Symptôme - Hestan GMBR42-LP - Manuel d'utilisation - Page 43

Table des matières:
- Page 4 – RATING LABEL; minimum installation clearances.; PRECAUTIONS - BEFORE YOU USE YOUR GRILL; described in the INSTALLATION section of this manual.
- Page 12 – LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT AVANT D’UTILISER LE
- Page 13 – TABLE DES MATIÈRES
- Page 14 – MODÈLES ENCASTRÉS; MODÈLES AMOVIBLES; Numéro de Modèle; NUMÉROS DE MODÈLE
- Page 15 – MODÈLES POUR CHARIOT DE QUALITÉ SUPÉRIEUR
- Page 17 – PLAQUE SIGNALÉTIQUE; type de brûleur et les dégagements minima d’installation.; PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER CE GRIL; matière de sécurité doivent être adoptées.; NE JAMAIS LAISSER LE GRIL SANS SURVEILLANCE PENDANT LA CUISSON.
- Page 18 – etc. Ne pas bloquer les ouïes d’aération du chariot.; PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER
- Page 19 – explosion de la boîte.
- Page 20 – RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN; California Health and Safety Code.; BOUTEILLES DE GPL PORTATIVES; Ne pas entreposer une bouteille pleine en plein soleil.
- Page 21 – IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE DU GRIL; les freins des roulettes pour immobiliser celui-ci.
- Page 23 – toute sécurité en cas de fuite dans l’enceinte.; DIMENSIONS EN CAS D’ENCASTREMENT :; CONFIGURATION
- Page 24 – CONFIGURATION POUR ENCEINTE
- Page 25 – VENTILATION SUPPLÉMENTAIRE
- Page 26 – RACCORDEMENTS DE GAZ; ALIMENTATION EN GAZ; conversion d’un appareil du GPL au gaz naturel, ou vice versa.; KITS POUR HAUTES ALTITUDES
- Page 27 – RACCORDEMENT DE GAZ – GAZ NATUREL; Standard
- Page 28 – RACCORDEMENT DE GAZ – BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE (GPL); RACCORDEMENT DE GAZ – SYSTÈMES DE CONDUITES DE GPL; d’admission de 10,0 po à la colonne d’eau.
- Page 29 – RETENUE DE BOUTEILLE DE GPL; GÉNÉRALITÉS; d’eau à des fins de contrôle d’étanchéité.
- Page 30 – POUR EFFECTUER LE CONTRÔLE; CHANGEMENT DE BOUTEILLE DE GPL.; ALIMENTATION ÉLECTRIQUE; L’ÉCART DE TOUTE SURFACE CHAUFFÉE.
- Page 31 – RÉGLAGES DES BRÛLEURS; RÉGLAGE DE LA FLAMME DES TRELLIS BURNERS; RÉGLAGE DES OBTURATEURS D’AIR
- Page 32 – Allumer le brûleur et le régler comme suit :
- Page 33 – RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR À INFRAROUGE; RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR LATÉRAL; décrit
- Page 34 – INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE; DISPOSITION DES BOUTONS DE RÉGLAGE; OU BRÛLEUR; l’allumage. S’éloigner autant que possible lors de l’allumage.; ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE; des instructions d’allumage à l’aide d’une allumette.
- Page 35 – ALLUMAGE DES BRÛLEURS LATÉRAUX; étincelles jusqu’à ce qu’une flamme soit obtenue.; INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE
- Page 37 – UTILISATION DU GRIL; La grande jauge de température dans votre hotte Hestan indique
- Page 38 – L’ENSEMBLE BROCHE / FOURCHETTES; les réglages nécessaires.; LE BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE; conçu pour enregistrer la chaleur infrarouge directe.; FUMOIR À COPEAUX DE BOIS; remplir de nouveau de copeaux.; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; ENTRETIEN DE L’ACIER INOXYDABLE; garantir une longue durée de service du gril.
- Page 39 – métalliques, sauf s’ils sont en acier inoxydable.; MARQUES DE ROUILLE BRUNE; ENTRETIEN DES SURFACES PEINTES (LE CAS ÉCHÉANT)
- Page 40 – Rincer à l’eau douce propre et sécher avec un chiffon propre.; ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU GRIL; GRILLES DE CUISSON ET DE MAINTIEN AU CHAUD; on laisse d’abord le gril refroidir.; BAC DE RÉCUPÉRATION; NETTOYAGE DU BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE; pas couverts par la garantie.; NETTOYAGE DES BRÛLEUR DE SAISIE
- Page 41 – NETTOYAGE DES ORIFICES CALIBRÉS; Remettre le brûleur en place comme décrit précédemment.; ALLUMEURS; l’empêchant de fonctionner. Le manipuler avec précaution.; NETTOYAGE DES BRIQUETTES ET DES PLATEAUX
- Page 42 – REMPLACEMENT DES AMPOULES; l’éclairage en faisant attention de ne pas faire tomber le verre.; AUTRES CONSIDÉRATIONS; couvert quand il n’est pas en service.
- Page 43 – GUIDE DE DÉPANNAGE; Symptôme
- Page 44 – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
- Page 45 – FAISCEAU
- Page 48 – ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
- Page 49 – ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN:; garantie comme indiqué expressément ci-après :; Dia; manutention le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur.; ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE; GARANTIE LIMITÉE
- Page 50 – d’autres qui varient selon le lieu.
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
33
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Contrôle
Le brûleur ne s’allume pas
Alimentation en gaz coupée / robinet d’arrêt fermé
Bouteille de GPL vide
Cordon d’alimentation débranché, prise hors tension ou fusible grillé
Pression d’alimentation en gaz de l’appareil trop basse
Les orifices de combustion proches de l’allumeur sont obstrués ou
encrassés
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Détendeur défectueux ou mal posé
Le brûleur ne reste pas allumé
Orifices du brûleur obstrués ou encrassés
Évent du détendeur bouché ou détendeur mal posé
Conditions venteuses
Pression de gaz trop basse
Chauffe lente
Pression de gaz trop basse ou bas niveau dans la bouteille de GPL
Des orifices de combustion sont obstrués ou encrassés
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Odeur de gaz
Un brûleur s’est éteint ou ne s’est pas allumé
Conduite de gaz desserrée ou rompue
Rupture du détendeur
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Orifices de brûleur obstrués/encrassés
Le brûleur fonctionne mal /
flamme faible ou jaune
Les orifices de combustion sont obstrués ou encrassés ; rechercher
la présence de toiles d’araignées
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Pression de gaz incorrecte / détendeur incorrect
Orifice calibré d’une taille incorrecte pour le type de gaz
Le tournebroche ne s'allume pas
ou ne reste pas allumé
Le bouton de réglage n’est pas maintenu enfoncé assez longtemps
Conditions venteuses
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
L’éclairage intérieur halogène ne
fonctionne pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Rechercher toute ampoule grillée
Les témoins LED du panneau de
commande ne fonctionnent pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Vérifier les fusibles sur le coffret électrique.
Le moteur du tournebroche ne
marche pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Obstruction ou rupture du mécanisme de transmission par chaîne –
le faire réparer
Le brûleur latéral ne s’allume pas
Voir « Le brûleur ne s’allume pas » plus haut
Émission intempestive d’un
déclic par le brûleur latéral
Conditions venteuses
Flamme trop basse
Débris alimentaires sur l’électrode
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
©2016 Hestan Commercial Corporation 7 EN RATING LABEL The rating label contains important information about your Hestan appliance such as the model and serial number, gas type and manifold pressure, the BTU rating for each burner type, and the minimum installation clearances. PRECAUTIONS - BEFORE YO...
FR ©2016 Hestan Commercial Corporation 2 L’INOBSERVATION DES INFORMATIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE NATURE À CAUSER DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Ne pas essayer d’allumer cet appareil sans lire d’abord la section INSTRUCTIO...
FR ©2016 Hestan Commercial Corporation 3 4 NUMÉRO DE MODÈLE 7 PLAQUES SIGNALÉTIQUES 7 PRÉCAUTIONS 10 RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR 10 PBOUTEILLES DE GPL PORTATIVES 11 IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE 13 INSTALLATION 16 RACCORDEMENTS DE GAZ 24 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 27 UTILISATION ...
Autres modèles de grils Hestan
-
Hestan GABR30-LP
-
Hestan GABR30-LP-OR
-
Hestan GABR30-NG
-
Hestan GABR30-NG-BU
-
Hestan GABR30-NG-WH
-
Hestan GABR36CX2-NG
-
Hestan GABR36-LP
-
Hestan GABR36-LP-OR
-
Hestan GABR36-NG
-
Hestan GABR36-NG-BG