TOUCHE DE FONCTIONNEMENT; Interrupteur de couture arrière/faufilage; INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO; Interruptor de costura hacia atrás/remate - Singer 4432CL - Manuel d'utilisation - Page 18

Table des matières:
- Page 2 – Version pour l’Europe; . VOTRE MACHINE À COUDRE; TABLE DES MATIERES; ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
- Page 3 – DESCRIPTION DE LA MACHINE; . VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICATION DE LA MAQUINA; . PRINCIPALES PARTES DE LA
- Page 5 – PRÉPARATION DE LA MACHINE; CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR/RHÉOSTAT; INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE; PRÉPARACION DE LA MAQUINA; INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ
- Page 6 – PORTA CARRETES; LEVIER DU PIED PRESSEUR
- Page 7 – UTILISATION DU BRAS LIBRE
- Page 9 – ENFILAGE DU FIL DE CANETTE; ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA
- Page 11 – EMPLEO DEL ENHEBRADOR AGUJA
- Page 12 – TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL
- Page 13 – REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR
- Page 14 – CONTROL PANEL FUNCTIONS; Direct selection buttons
- Page 15 – FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE; Touches de sélection directe; FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL; Botones de selección directa
- Page 16 – Guide de référence des motifs; Guía de referencia de patrón
- Page 17 – Interruptor de modo de aguja doble ( ); Interruptor de posicion de aguja parada ( )
- Page 18 – TOUCHE DE FONCTIONNEMENT; Interrupteur de couture arrière/faufilage; INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO; Interruptor de costura hacia atrás/remate
- Page 19 – POINT DROIT; PUNTADA RECTA; POUR GARDER LA COUTURE DROITE
- Page 20 – PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA
- Page 21 – POINT ZIGZAG; POSITIONNEMENT DES MOTIFS; UBICACION DE LOS PATRONES
- Page 22 – POINT INVISIBLE; PUNTADA INVISIBLE
- Page 23 – PUNTADA DE LENCERIA; POINT AJOURÉ
- Page 24 – POINTS EXTENSIBLE; POINT DROIT EXTENSIBLE; PUNTADAS ELASTICAS; PUNTADA RECTA TRIPLE
- Page 28 – PUNTADA MAGO
- Page 29 – CONSEILS POUR LES POINTS FANTAISIE
- Page 30 – MOTIFS CONTINUEL; PATRONES CONTINUOS
- Page 31 – PATRONES ACTUALES; POSE DE BOUTONS; COSIDO DE BOTONES; MOTIFS SPÉCIALS
- Page 32 – UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE; CONFECCION DE OJALES; USO DEL PIE DE OJALADORA
- Page 34 – BOUTONNIÈRES GANSEES; OJALES CON CORDON; BOUTONNIÈRE MANUELLE; PROCÉDURE; OJAL MANUAL; PROCEDIMIENTO
- Page 35 – ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
- Page 36 – PIED POUR POINT BOURDON; RENSEIGNEMENTS AUTRES; AIGUILLE DOUBLE; ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE; APLICACION DE DOS AGUJAS; ENHEBRADO DE DOS AGUJAS
35
TOUCHE DE FONCTIONNEMENT
Interrupteur de couture arrière/faufilage
* Fonction couture arrière pour les points droits et
zigzags ( )
La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture
arrière reste appuyé.
L a m a c h i n e c o n t i n u e l a c o u t u r e e n a r r i è r e t a n t q u e
l’interrupteur de couture en arrière est appuyé.
* Fonction de point de faufilage
pour la jonction avec d’autres points ( )
La machine à coudre exécute 4 petits points de faufilage
pour terminer la couture de tous les motifs sauf pour les
points droit et zigzag.
La position des points de faufilage est à l’endroit exact du
motif où la touche de couture arrière/bride est appuyée.
INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO
Interruptor de costura hacia atrás/remate
* Función de costura hacia atrás para costuras rectas y
zigzag ( )
La costura hacia atrás se realiza mientras se presiona el
interruptor de costura hacia atrás.
La máquina continuará cosiendo hacia atrás tanto como
presione el interruptor de costura hacia atrás.
* Función de remate para
terminación de otras puntadas. ( )
L a m á q u i n a d e c o s e r r e a l i z a 4 p u n t a d a s d e r e m a t e
pequeñas para terminar la costura en todos los patrones
excepto para puntadas rectas y en zigzag.
La posición de las puntadas de remate será en el punto
exacto en donde se presiona el interruptor de costura hacia
atrás/remate.
R E M A R Q U E : c e t t e f o n c t i o n e s t t r è s u t i l e p o u r
t e r m i n e r l e m o t i f d e c o u t u r e e t p o u r é v i t e r
l’effilochage au début et à la fin de la couture.
NOTA: Esta función es muy útil para terminación
d e p a t r o n e s d e c o s t u r a d e m a n e r a d e q u e n o s e
deshilache el comienzo y final de la costura.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
4 Version pour l’Europe . VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Porte-bobine, Levier du...
DESCRIPTION DE LA MACHINE . VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. Tope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás10. Guía de refer...
PRÉPARATION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane.Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine.ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon...
Autres modèles de machines à coudre Singer
-
Singer 4411CL
-
Singer C5200