POINT ZIGZAG; POSITIONNEMENT DES MOTIFS; UBICACION DE LOS PATRONES - Singer 4432CL - Manuel d'utilisation - Page 21

Singer 4432CL

Table des matières:

Téléchargement du manuel

45

POINT ZIGZAG

Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du

tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne

doit jamais paraître sur l’endroit.

Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se
produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la

commande de tension du fil.

RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel

:Réglage tension du fil supérieur - AUTO

Une case gris foncé indique la valeur automatique/par
défaut réglée automatiquement lors de la sélection du
motif.
Pour le motif zigzag, la longueur du point est de 2 mm
et la largeur du point est de 5 mm.

L a c a s e g r i s c l a i r i n d i q u e t o u t e s l e s o p t i o n s d e
p r é f é r e n c e s p e r s o n n e l l e s d i s p o n i b l e s p o u v a n t ê t r e
réglées manuellement.

RÉGLAGE DE LA LARGEUR ET DE LA
LONGUEUR DE POINT

POSITIONNEMENT DES MOTIFS

La largeur de point augmente selon la position de l’aiguille
centrale, comme indiqué sur l’illustration.

POINT BOURDON

Des points zigzag serrés sont appelés point satin. C’est un
point décoratif qui sert pour les applíqués, les brides.
Lorsque vous utilisez ce point, pensez à diminuer la tension
supérieure. Régler la longueur de point entre 0.5 et 2.0.
Plus le point est large, plus la tension doit être diminuée.
Si vous voulez réaliser un point satin sur un tissu très fin,
entoilez votre tissu en premier lieu. De cette manière, le tissu

ne froncera pas et le fil inférieur ne sera pas apparent.

Faire un essai sur un morceau de tissu que vous allez utiliser.

PUNTADA ZIG-ZAG

El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el
hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo
de la bobina nunca deberá aparecer en la parte superior del
tejido.

Si el hilo de la canilla está tirando hacia arriba o si tiene
problemas con la formación de arrugas, reduzca ligeramente
la tensión con el control de tensión de hilo.

AJUSTES

:Pie prensatelas - Pie universal

:Control tensión hilo - AUTO

L a c a s i l l a g r i s o s c u r o i n d i c a e l v a l o r a u t o m á t i c o /
p o r d e f e c t o a j u s t a d o a u t o m á t i c a m e n t e c u a n d o s e
selecciona el patrón.
Para el patrón de zigzag el largo de puntada es 2 mm y
el ancho de puntada es 5 mm.

L a c a s i l l a g r i s c l a r a i n d i c a t o d a s l a s o p c i o n e s d e
p r e f e r e n c i a p e r s o n a l d i s p o n i b l e s p a r a a j u s t a r
manualmente.

AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE
PUNTADA

UBICACION DE LOS PATRONES

El ancho de los patrones aumenta desde la posición central
de la aguja tal cual lo indicado.

PUNTADA DE RELLENO

Esta es una puntada atractiva compactamente espaciada,
usada para aplicaciones, atacados, etc.. Para la puntada de
relleno aflojar ligeramente la tensión del hilo superior. Para

evitar el arrugado en materiales finos, utilizar en el revés un

papel tejido o entretela.

REMARQUE: Lorsque vous cousez un point bourdon
dense (à points serrés), IL FAUT utiliser le pied pour
point bourdon.

NOTA: Al coser una puntada en satén densa (poco
espaciada), se DEBE usar el prensatelas para coser
en satén.

REMARQUE: les valeurs montrées dans le graphique
s o n t d e s l o n g u e u r s e t d e s l a r g e u r s d e c o u t u r e
a c t u e l l e s e t n e c o r r e s p o n d e n t p a s a u x m a r q u e s
d’échelle et de nombre de la machine.

NOTA: Los valores indicados en la tabla son largos
y anchos de costura reales y no corresponden a las
marcas de escala y números en la máquina de coser.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Version pour l’Europe; . VOTRE MACHINE À COUDRE; TABLE DES MATIERES; ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

4 Version pour l’Europe . VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Porte-bobine, Levier du...

Page 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE; . VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICATION DE LA MAQUINA; . PRINCIPALES PARTES DE LA

DESCRIPTION DE LA MACHINE . VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. Tope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás10. Guía de refer...

Page 5 - PRÉPARATION DE LA MACHINE; CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR/RHÉOSTAT; INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE; PRÉPARACION DE LA MAQUINA; INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ

PRÉPARATION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane.Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine.ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon...

Autres modèles de machines à coudre Singer