POGLAVLJE 9; „II”; CHAPITRE 9; TIROIR A LESSIVE; CHAPTER 9; ÏÀPÀÃPÀÔ 9; ÊÎÍÒÅÉÍÅP; “II” - Candy Alise CSW 105 - Manuel d'utilisation - Page 27

Candy Alise CSW 105

Table des matières:

Téléchargement du manuel

58

59

HR

POGLAVLJE 9

LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE

Ladica sredstava za pranje

podjeljena je na 3

pregradka:

pregradak obiljeÏen s

"I"

namijenjen je sredstvima

za predpranje,

pregradak obiljeÏen s

namijenjen je posebnim

dodacima kao ‰to su:

omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.

pregradak obiljeÏen s

"II"

namijenjen je deterdÏentu

za glavno pranje.

UPOZORENJE!

NAPOMINJEMO DA SU

NEKA SREDSTVA ZA

PRANJE TEÎE TOPIVA,

AKO PERETE OVAKVIM

SREDSTVIMA

PREPORUâUJEMO DA IH

STAVITE U POSEBNU

POSUDICU KOJA SE

STAVLJA IZRAVNO U

BUBANJ MEDJU RUBLJE.

UPOZORENJE!

PREGRADAK OWNAâEN

S

MOÎETE PUNITI

SAMO TEKUåIM

SREDSTVIMA!

PERILICA JE

PROGRAMIRANA DA

DODATKE ZA PRANJE

AUTOMATSKI UZIMA

TIJEKOM ZAVR·NOG

ISPIRANJA NA SVIM

PROGRAMIMA PRANJA.

HU

9. FEJEZET

MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK

A mosószertároló fiók 3

rekeszre oszlik:

az elsŒ

„I”

jelı fiók az

elŒmosás közben

használható;

a második „

“ jelı fiók

speciális adalékokat,

lágyítószereket, parfümöket,

keményítŒt, élénkítŒ szereket

stb. tartalmaz.

a harmadik

„II”

jelı fiók a

fŒmosáshoz használható.

MEGJEGYZÉS:

BIZONYOS

MOSÓSZEREKET

NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.

EZEK ESETÉBEN A

DOBBAN

ELHELYEZENDÃ

SPECIÁLIS ADAGOLÓ

HASZNÁLATÁT

JAVASOLJUK.

MEGJEGYZÉS:

A MÁSODIK REKESZBE

CSAK FOLYÉKONY

SZEREKET SZABAD

TÖLTENI.

A GÉP ÚGY VAN

BEPROGRAMOZVA,

HOGY AZ ÖSSZES

MOSÁSI CIKLUSBAN AZ

UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI

FÁZISBAN

AUTOMATIKUSAN

SZÍVJA BE AZ

ADALÉKANYAGOKAT.

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVE

Le tiroir à lessive est divisé en

3 petits bacs:

– le bac marquée du

symbole

“I”

sert pour la

lessive destinée au

prélavage;

– le bac marquée du

symbole “

” sert pour

des additifs spéciaux:

adoucisseurs, parfums,

amidon, produits pour

l’azurage, etc;

– le bac marquée du

symbole

“II”

sert pour la

lessive destinée au

lavage.

ATTENTION :

NOUS RAPPELONS QUE

CERTAINS PRODUITS

ONT DES DIFFICULTÉS A

ÊTRE ÉVACUÉS; DANS

CE CAS NOUS VOUS

CONSEILLONS D’UTILISER

LE DOSEUR QUI VA

DIRECTEMENT DANS LE

TAMBOUR.

ATTENTION :

DANS LE BAC

MARQUÉE DU SYMBOLE

” N’INTRODUIRE

QUE DES PRODUITS

LIQUIDES. LA MACHINE

EST PROGRAMMÉE DE

MANIÈRE À

AUTOMATIQUEMENT

ABSORBER LES

PRODUITS

COMPLÉMENTAIRES

PENDANT LE DERNIER

RINÇAGE DE TOUS LES

CYCLES DE LAVAGE.

EN

CHAPTER 9

DETERGENT
DRAWER

The detergent draw is split

into 3 compartments:

- the compartment

labelled

"I"

is for prewash

detergent;

- the compartment

labelled “

” is for

special additives, fabric

softeners, fragrances,

starch, brighteners etc;

- the compartment

labelled

"II"

is for main

wash detergent.

NOTE: SOME

DETERGENTS ARE

DIFFICULT TO REMOVE.

FOR THESE, WE

RECOMMEND YOU USE

THE SPECIAL DISPENSER

WHICH IS PLACED IN

THE DRUM.

NOTE: ONLY PUT

LIQUID PRODUCTS IN

THE COMPARTMENT
LABELLED “

”. THE

MACHINE IS

PROGRAMMED TO

AUTOMATICALLY TAKE

UP ADDITIVES DURING

THE FINAL RINSE

STAGE FOR ALL WASH

CYCLES.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 9

ÊÎÍÒÅÉÍÅP

ÄËß ÌÎ

ю

ÙÈÕ

ÑPÅÄÑÒÂ

éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÂ

“I”

‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ

Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë

“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”

- îòäåëåíèå "

" ñëóæèò

äëÿ ñïåöèàëüíûõ

äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,

àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,

êpàõìàë è ò.ï.

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÂ

“II”

‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.

Âíèìàíèå!

Ïîìíèòå, ÷òî

íåêîòîpûå ïîpîøêè

óäàëÿ

ю

òñÿ ñ òpóäîì.

Â

òîì ñëó÷àå

påêîìåíäóåì

èñïîëüçîâàòü

ñïåöèàëüíûé

êîíòåéíåp, êîòîpûé

ïîìåùà

ю

ò ñ ïîpîøêîì

íåïîñpåäñòâåííî â

áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ

ñ ìî

ю

ùèì ñpåäñòâîì).

èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ

Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ

ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡

ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó

‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Candy

2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins ...

Page 3 - FEJEZET; INDEX

FR INDEX Avant-propos Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes Tableau des programmes Sélection Tiroir à lessive Le produit Lavage Séchage Cycle automatique de lavage/séchage Nettoyage et entretien Recherche ...

Page 6 - CHAPITRE 3; MESURES DE; CHAPTER 3; SAFETY MEASURES; POGLAVLJE 3; SIGURNOSNE MJERE; TISZTÍTÁSA ÉS; MOSÁS KÖZBEN A VÍZ; ÏÀPÀÃPÀÔ 3; ÌÅPÛ

10 FR CHAPITRE 3 MESURES DE SECURITE ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une pr...

Autres modèles de machines à laver Candy

Tous les machines à laver Candy