FOOT CONTROL; machine the first time.; the machine will not operate.; PRÉPARACION DE LA MÁQUINA; PRÉPARATION DE LA MACHINE; SETTING UP YOUR MACHINE; A l w a y s d i s c o n n e c t t h e; Connect the plug of the power line cord into - Singer C5200 - Manuel d'utilisation - Page 10

Singer C5200

Table des matières:

Téléchargement du manuel

12

B r a n c h e z l a f i c h e d u c o r d o n

d ’ a l i m e n t a t i o n d a n s l a p r i s e d e l a

m a c h i n e ( 1 ) e t à l a p r i s e m u r a l e

(2) c o m m e i n d i q u é s u r l ’ i l l u s t r a t i o n .

Connectez la fiche du rhéostat (3) au

connecteur de la machine.

P

OWER LINE CORD/

FOOT CONTROL

Be sure to wipe off any surplus oil from

n e e d l e p l a t e a r e a b e f o r e u s i n g y o u r

machine the first time.

NOTE:When foot control is disconnected,

the machine will not operate.

Conecte el cable toma corriente a la máquina (1)

y el enchufe a la alimentación de corriente (2)

tal como se ve en el dibujo.

Conecte el enchufe del control de velocidades

(3) en el conector de la máquina.

CABLE TOMA CORRIENTE / CONTROL

DE VELOCIDADES

Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante

del área de la plancha de aguja, antes de usar,

por primera vez, la máquina.

R E M A R Q U E : l o r s q u e l e r h é o s t a t e s t

débranchée , il est impossible d’utiliser

la machine.

NOTA: Cuando el control de velocidades está

desconectado, la máquina no funcionará.

CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT

A v a n t d ' u t i l i s e r l a m a c h i n e p o u r l a

p r e m i è r e f o i s , a s s u r e z - v o u s d e b i e n

essuyer tout surplus d'huile sur et autour

de la plaque d'aiguille.

Your machine will not operate until the

power/light switch is turned on. The same

switch controls both the power and the

l i g h t . W h e n s e r v i c i n g t h e m a c h i n e , o r

changing needles, etc., machine must be

disconnected from the power supply.

POWER/LIGHT SWITCH

La machine ne fonctionnera pas avant

de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière

en mode ouvert. Le même interrupteur

contrôle l'alimentation et la lumière.

Lorsque vous entretenez la machine, où

changer une aiguille, etc., assurez-vous

de la débrancher de la prise murale.

INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE

INTERRUPTOR DE CORRIENTE

L a m á q u i n a n o f u n c i o n a r á h a s t a q u e s e

conecte el interruptor de corriente/luz. El

mismo interruptor controla la corriente y la

luz. Cuando se está utilizando la máquina, o

se están cambiando agujas o bobinas, etc., la

máquina se debe desconectar de los suministros

principales.

PRÉPARACION DE LA MÁQUINA

PRÉPARATION DE LA MACHINE

SETTING UP YOUR MACHINE

A l w a y s d i s c o n n e c t t h e

machine from power supply

by removing the plug from

the electrical outlet.

D é b r a n c h e z t o u j o u r s l a

m a c h i n e d e l ' a l i m e n t a t i o n

électrique en retirant la fiche

de la prise murale

Siempre desconecte la máquina

d e l a f u e n t e d e a l i m e n t a c i ó n

r e t i r a n d o e l e n c h u f e d e l

tomacorriente de la pared.

Power line cord

Cordon

d'alimentation

Cordón de la linea

eléctrica

1

3

Foot control

Rhéostat

Control por pedal

2

Machine socket

Prise du cordon

de la machine

Conector de la máquina

R é g l a g e d e l ' i n t e r r u p t e u r

moteur/lumière à « OFF »

Poner el Interruptor de corriente/luz

de velocidad en “OFF”

Set power/light switch at “OFF”

Pin plug

Fiche

Pasador

Power/light switch “OFF”

Interrupteur moteur/lumière « Fermé »

Interruptor corriente/luz “OFF”

Power/light switch “ON”

Interrupteur moteur/lumière « Ouvert »

Interruptor corriente/luz “ON”

Connect the plug of the power line cord into

the cord socket (1) and your wall outlet (2)

as illustrated. Connect the foot control plug

(3) into the machine socket.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - P O U R R E D U I R E L E R I S Q U E D E

Fre 1 Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. C O N S I G N E S D E S É C U R I T É IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris le...

Page 4 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :

Fre 3 • Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques. • Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions rela...

Page 5 - ENTRETIEN DES PRODUITS; isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un

Fre 4 SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. © 2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. Tous droits réservés. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d ’ u n r e c y c l a g e s é c u r i s é , c ...

Autres modèles de machines à coudre Singer