from the sewing machine and foot control.; NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock.; pour enlever la poussière sur la machine et le rhéostat.; NOTE: Utilice los trapos secos para evitar choque eléctrico.; CLEANING THE FEED TEETH AND SHUTTLE AREA; NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE; LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA; Remove the bobbin case from the shuttle.; shuttle; Raise the needle to its highest position.; Enlevez la boîte à canette de la coursière.; Positionnez le cache-coursière correctement sur la navette.; centre de la coursière, comme indiqué par la flèche.; Nettoyer les griffes et l'emplacement de la navette avec la brosse.; Cleaning the sewing machine and foot control; Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostat; Limpieza de la máquina de coser y del regulador del pie - Singer C5200 - Manuel d'utilisation - Page 48

Singer C5200

Table des matières:

Téléchargement du manuel

57

After using, keep sewing machine and foot control clean, use dry rags to remove dust

from the sewing machine and foot control.

NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock.

Après l'utilisation, garder la machine à coudre et le rhéostat propre, utilisez un chiffon sec

pour enlever la poussière sur la machine et le rhéostat.

Después de usar, máquina de coser de la subsistencia y regulador del pie limpio. Utilice los

trapos secos para quitar el polvo de la máquina de coser y del regulador del pie.

REMARQUE: employez des chiffons secs pour éviter un choc électrique.

NOTE: Utilice los trapos secos para evitar choque eléctrico.

CLEANING THE FEED TEETH AND SHUTTLE AREA

NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE

LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA

1.Remove the bobbin case from the shuttle.

2.Push aside the two shuttle keepers.

3.Remove the shuttle race cover and shuttle.

1.Be sure the shuttle race forms a half moon on the left side of the machine.

2.Holding the shuttle by its center pin, replace it so as to form a half moon on the right side.

3.Slide the shuttle race cover back into position.

4.Snap the shuttle keepers back into position.

NOTE:Put a drop of sewing machine oil on the center pin of the shuttle and

shuttle

race as indicated by the arrows.

A.

B.

C.

D.

Raise the needle to its highest position.

Clean the feed teeth and shuttle area with the lint brush.

1. Enlevez la boîte à canette de la coursière.

2. Poussez de chaque côtés les deux taquets.

3. Enlevez le couvercle de la coursière et la navette.

1.

Bien vérifier que la coursière forme une demi lune à gauche de la machine.

2.

En tenant la navette par le centre, la replacer pour reformer la demi lune

du côté droit.

3.

Positionnez le cache-coursière correctement sur la navette.

4.

Repoussez les deux taquets à leur place pour tenir l’ensemble.

A.

B.

C.

D.

REMARQUE: mettre une goutte d’huile pour machine à coudre sur le doigt au

centre de la coursière, comme indiqué par la flèche.

Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.

Nettoyer les griffes et l'emplacement de la navette avec la brosse.

1. Sacar la cápsula de portabobina de la lanzadera.

2. Empujar los dos soportes de lanzadera a cada lado.

3. Sacar la cubierta del carril de lanzadera y la lanzadera.

1.

Hay que poner el carril de la lanzadera formando una media luna subre el lado izquerdo de la máquina.

2.

Soportando la lanzadera con el eje central, reponerlo formando una media luna sobre el lado derecho.

3.

Deslizar la cubierta del carril de la lanzadera a su posición.

4.

Echar los soportes de la lanzadera a su posición.

A.

B.

C.

D.

Levanta la aguja a la posición más alta.

Limpiar el área del transportador y de la lanzadera con el cepillo de hilachas.

ATENCION:Echar una gota de aceite para máquina de coser por el eje central de

lanzadera y el carril de lanzadera como está indicado con las fiechas.

Cleaning the sewing machine and foot control

Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostat

Limpieza de la máquina de coser y del regulador del pie

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - P O U R R E D U I R E L E R I S Q U E D E

Fre 1 Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. C O N S I G N E S D E S É C U R I T É IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris le...

Page 4 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :

Fre 3 • Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques. • Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions rela...

Page 5 - ENTRETIEN DES PRODUITS; isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un

Fre 4 SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. © 2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. Tous droits réservés. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d ’ u n r e c y c l a g e s é c u r i s é , c ...

Autres modèles de machines à coudre Singer